Rig Veda Sukta 74
Mandala 5Sukta 7410 Mantras

Sukta 74

Sukta 5.74

Rishi

Atri

Devata

Aśvinau (Nā́satyā)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Este himno es la urgente invocación de Atri al alba a los Aśvins (Nā́satyā): pide a los veloces gemelos sanadores que escuchen su llamada y acudan con ayuda protectora y prosperidad. Se subrayan su presencia firme y siempre dispuesta, su respuesta a la alabanza y el «derramamiento» tangible de dones —fuerza, disfrute, apoyo— cuando aceptan la convocatoria.

Mantras

Mantra 1

कूष्ठो देवावश्विनाद्या दिवो मनावसू । तच्छ्रवथो वृषण्वसू अत्रिर्वामा विवासति ॥

Firme está hoy vuestra morada, oh divinos Aśvins, tesoros de la mente luminosa venida del cielo. Oíd este llamado, oh poderosos dadores de vigor: Atri enciende hacia vosotros la adoración.

Mantra 2

कुह त्या कुह नु श्रुता दिवि देवा नासत्या । कस्मिन्ना यतथो जने को वां नदीनां सचा ॥

¿Dónde estáis los dos, dónde se os oye ahora, oh divinos Nāsatyas, en el cielo? ¿Hacia qué pueblo os dirigís? ¿Quién os acompaña a lo largo de las corrientes de los ríos?

Mantra 3

कं याथः कं ह गच्छथः कमच्छा युञ्जाथे रथम् । कस्य ब्रह्माणि रण्यथो वयं वामुश्मसीष्टये ॥

¿A quién vais, a quién en verdad viajáis; hacia quién uncís vuestro carro? ¿En los bráhmanas (palabras sagradas) de quién os complacéis? Os anhelamos a los dos para el cumplimiento del sacrificio y de la ofrenda interior.

Mantra 4

पौरं चिद्ध्युदप्रुतं पौर पौराय जिन्वथः । यदीं गृभीततातये सिंहमिव द्रुहस्पदे ॥

Aun al hombre de la ciudad, oh Pūra — aunque esté hundido en la crecida — lo fortalecéis por su conciudadano. Cuando es apresado para el asalto hostil, lo libráis como a un león del apoyo del engañador.

Mantra 5

प्र च्यवानाज्जुजुरुषो वव्रिमत्कं न मुञ्चथः । युवा यदी कृथः पुनरा काममृण्वे वध्वः ॥

De Cyavāna, gastado por la vejez, no soltasteis la piel envolvente como quien se quita un vestido; antes bien, cuando lo hicisteis joven de nuevo, el deseo de la esposa se cumplió otra vez.

Mantra 6

अस्ति हि वामिह स्तोता स्मसि वां संदृशि श्रिये । नू श्रुतं म आ गतमवोभिर्वाजिनीवसू ॥

Pues aquí, en verdad, tenéis un cantor; somos vuestros, para la visión y el esplendor. Ahora, habiendo oído (nuestro llamado), venid a mí con vuestras ayudas, oh señores de la plenitud de fuerza.

Mantra 7

को वामद्य पुरूणामा वव्ने मर्त्यानाम् । को विप्रो विप्रवाहसा को यज्ञैर्वाजिनीवसू ॥

¿Quién, entre los muchos mortales, os ha ganado hoy? ¿Qué inspirado os ha atraído, oh portadores del poder inspirado? ¿Quién, por los sacrificios, os ha reclamado, oh señores de la plenitud de la fuerza?

Mantra 8

आ वां रथो रथानां येष्ठो यात्वश्विना । पुरू चिदस्मयुस्तिर आङ्गूषो मर्त्येष्वा ॥

Que venga aquí vuestro carro, el más excelso entre los carros, oh Aśvins. Que el himno de muchas voces, que os busca, cruce y llegue entre los mortales.

Mantra 9

शमू षु वां मधूयुवास्माकमस्तु चर्कृतिः । अर्वाचीना विचेतसा विभिः श्येनेव दीयतम् ॥

Oh Aśvins, jóvenes en el deleite de la miel, que vuestra ayuda activa sea para nosotros paz y plenitud. Vueltos hacia nosotros, oh de amplio discernimiento, venid raudos con vuestros poderes, como el halcón en su descenso certero.

Mantra 10

अश्विना यद्ध कर्हि चिच्छुश्रूयातमिमं हवम् । वस्वीरू षु वां भुजः पृञ्चन्ति सु वां पृचः ॥

Oh Aśvins, cuandoquiera que oigáis de veras este nuestro llamado, entonces vuestras ricas delicias y vuestras potencias cumplidoras se derraman en abundancia; vuestros apoyos se mezclan con nosotros para nuestro aumento.

Frequently Asked Questions

The hymn praises the Aśvinau (Nā́satyā), the divine twin healers and rescuers who are especially invoked at dawn.

He asks them to hear his invocation and come quickly with protective help—bringing strength, wellbeing, supportive power, and prosperity for increase.

It is best suited to dawn worship and early-morning rites, when the Aśvins are traditionally invited to arrive and bless the sacrificer with renewal and aid.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App