Rig Veda Sukta 38
Mandala 2Sukta 3811 Mantras

Sukta 38

Sukta 2.38

Rishi

Gṛtsamada (traditional for Mandala 2)

Devata

Savitṛ

Chandas

Trishtubh

Este himno alaba a Savitṛ como el Impulsor divino que asciende y se pone, poniendo los mundos en movimiento, sosteniendo ṛta (el orden cósmico) y repartiendo la porción de prosperidad destinada a dioses y humanos. Describe su presencia firme y vencedora, que elimina la distorsión y trae las «aguas eternas» conforme a su ordenanza divina. Por último, el vidente pide a Savitṛ que conceda abundancia deseable del cielo, de las aguas y de la tierra, para la paz y el incremento de los cantores.

Mantras

Mantra 1

उदु ष्य देवः सविता सवाय शश्वत्तमं तदपा वह्निरस्थात् । नूनं देवेभ्यो वि हि धाति रत्नमथाभजद्वीतिहोत्रं स्वस्तौ ॥

Se alza aquel dios Savitar, para el impulso (del mundo); la obra siempre actuante—como un portador de aguas—ha tomado su puesto. Ahora reparte el tesoro a los dioses; luego distribuye la ofrenda bien invitada, convocada con buen llamado, en el avance del bienestar (svasti).

Mantra 2

विश्वस्य हि श्रुष्टये देव ऊर्ध्वः प्र बाहवा पृथुपाणिः सिसर्ति । आपश्चिदस्य व्रत आ निमृग्रा अयं चिद्वातो रमते परिज्मन् ॥

Pues para la escucha y la respuesta de todo, el dios se eleva hacia lo alto; de anchas manos, extiende sus brazos. Incluso las aguas se someten a su ley (vrata) y toman las formas que les han sido asignadas; incluso este viento se mueve con deleite alrededor de su recorrido.

Mantra 3

आशुभिश्चिद्यान्वि मुचाति नूनमरीरमदतमानं चिदेतोः । अह्यर्षूणां चिन्न्ययाँ अविष्यामनु व्रतं सवितुर्मोक्यागात् ॥

Incluso los cursos veloces, ahora los suelta y los libera; ha hecho moverse incluso lo que no se movía en su avanzar. Incluso los poderes serpiente los ha hecho descender y los ha vuelto inofensivos; siguiendo la ley (vrata) de Savitar, llega la liberación que desata.

Mantra 4

पुनः समव्यद्विततं वयन्ती मध्या कर्तोर्न्यधाच्छक्म धीरः । उत्संहायास्थाद्व्यृतूँरदर्धररमतिः सविता देव आगात् ॥

De nuevo ella teje la urdimbre extendida; en medio de la obra el vidente fuerte asentó el firme sostén. Alzándose, reunió y separó las estaciones según su justa medida; Savitṛ, el dios, llegó con los poderes de la voluntad eficaz.

Mantra 5

नानौकांसि दुर्यो विश्वमायुर्वि तिष्ठते प्रभवः शोको अग्नेः । ज्येष्ठं माता सूनवे भागमाधादन्वस्य केतमिषितं सवित्रा ॥

En muchas moradas toda la vida se asienta en sus puestos; manifiesta se alza la llama que irrumpe de Agni. La Madre ha puesto para el Hijo la porción más antigua; siguiendo su signo, impulsado por Savitṛ, el ser se mueve en la dirección ordenada.

Mantra 6

समाववर्ति विष्ठितो जिगीषुर्विश्वेषां कामश्चरताममाभूत् । शश्वाँ अपो विकृतं हित्व्यागादनु व्रतं सवितुर्दैव्यस्य ॥

Se ha vuelto y vuelto de nuevo, firme en su puesto, deseoso de vencer; se hizo el deseo en todo lo que se mueve. Dejando atrás las formaciones torcidas, ha venido con las aguas eternas, siguiendo el voto-ley divino de Savitṛ.

Mantra 7

त्वया हितमप्यमप्सु भागं धन्वान्वा मृगयसो वि तस्थुः । वनानि विभ्यो नकिरस्य तानि व्रता देवस्य सवितुर्मिनन्ति ॥

Pues por ti queda puesta en las aguas la porción escondida; por eso los buscadores se dispersan por la tierra seca. Los bosques: nadie puede violarlos; las leyes sagradas (vratá) del dios Savitṛ no admiten mengua.

Mantra 8

याद्राध्यं वरुणो योनिमप्यमनिशितं निमिषि जर्भुराणः । विश्वो मार्ताण्डो व्रजमा पशुर्गात्स्थशो जन्मानि सविता व्याकः ॥

Aquel vientre oculto en las aguas que Varuṇa ha dispuesto—infalible en su parpadeo, sin cesar laborando: hacia él ha venido el universal Mārtāṇḍa, el Sol como rebaño, al redil. Savitṛ ha salido y ha hecho distintas las nacencias en sus diversos asentamientos.

Mantra 9

न यस्येन्द्रो वरुणो न मित्रो व्रतमर्यमा न मिनन्ति रुद्रः । नारातयस्तमिदं स्वस्ति हुवे देवं सवितारं नमोभिः ॥

Aquel cuyo vratá —la ley del recto devenir— no es menguado ni por Indra, ni por Varuṇa, ni por Mitra, ni por Aryaman, ni siquiera por Rudra; y al que las fuerzas hostiles no pueden acometer: a ese dios Savitṛ lo invoco aquí para nuestro bienestar, con reverencias.

Mantra 10

भगं धियं वाजयन्तः पुरंधिं नराशंसो ग्नास्पतिर्नो अव्याः । आये वामस्य संगथे रयीणां प्रिया देवस्य सवितुः स्याम ॥

Que Narāśaṃsa y el Señor de la palabra inspirada nos guarden, cuando hacemos de nuestro pensamiento un portador de plenitud —buscando a Bhaga y a Purandhi; y, en el lugar de encuentro de las riquezas del deleite, lleguemos a ser queridos para Savitṛ, el dios.

Mantra 11

अस्मभ्यं तद्दिवो अद्भ्यः पृथिव्यास्त्वया दत्तं काम्यं राध आ गात् । शं यत्स्तोतृभ्य आपये भवात्युरुशंसाय सवितर्जरित्रे ॥

A nosotros llegue esa plenitud deseable —dada por ti desde el cielo, desde las aguas, desde la tierra; y que sea paz y aumento para los cantores, para el Ampliamente Alabado, oh Savitṛ, para el alma que alaba.

Frequently Asked Questions

Savitṛ is the divine “Impeller” who awakens and sets all beings in motion, guiding them by cosmic law (ṛta/vrata) and granting auspicious well-being and prosperity.

That right movement in life and ritual comes from Savitṛ’s impulse: he corrects what is distorted, maintains order, and distributes the proper share of blessings to gods and humans.

It is especially fitting at dawn or before beginning an important action or ritual, to seek clarity, auspiciousness (svasti), and the successful flow of the undertaking.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App