Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

अवशेनापि यत्कर्म कृत्वेमां श्रियमागतः । भक्तिमद्भिः प्रशान्तैश्च किं पुनः सम्यगर्चनात् ॥ ४६ ॥

avaśenāpi yatkarma kṛtvemāṃ śriyamāgataḥ | bhaktimadbhiḥ praśāntaiśca kiṃ punaḥ samyagarcanāt || 46 ||

Si incluso realizando alguna acción sin intención se alcanza esta prosperidad, ¿qué decir entonces del fruto de la adoración correcta, hecha debidamente por devotos serenos y llenos de fe?

अवशेनby compulsion
अवशेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; भाववाचक (by compulsion/helplessness)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थ (even/also)
यत्which
यत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम, कर्म-विशेषण
कर्मact/deed
कर्म:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: कृ
इमाम्this
इमाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्रियम्prosperity/fortune
श्रियम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
आगतःhas attained/come to
आगतः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used actively); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; धातु: गम् (to go/come)
भक्तिमद्भिःby/with the devoted
भक्तिमद्भिः:
सहकारि (Association/सह)
TypeAdjective
Rootभक्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; कर्तृ/सहकारि-विशेषण (with the devoted)
प्रशान्तैःby/with the tranquil
प्रशान्तैः:
सहकारि (Association/सह)
TypeAdjective
Rootप्रशान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; भक्तिमद्भिः-समन्वय
and
:
सम्बन्ध (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
किम्what (then)
किम्:
सम्बन्ध (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
पुनःthen/more so
पुनः:
सम्बन्ध (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/अधिक्य (again/more so)
सम्यक्properly
सम्यक्:
सम्बन्ध (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थ (properly)
अर्चनात्from worship (i.e., by worship)
अर्चनात्:
अपादान (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान) विभक्ति, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in the dialogue setting)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada

FAQs

It asserts the principle of “how much more” (kim punaḥ): if even an unintended act can bring auspicious results, then sincere, correct worship performed with devotion and inner peace yields far greater spiritual and worldly benefit.

Bhakti is emphasized as worship done with a devoted heart and a tranquil mind; the verse highlights that inner disposition (bhaktimān, praśānta) and proper practice (samyak-arcana) magnify the फल (result) of worship.

The verse indirectly points to correct ritual performance (samyak), aligning with Kalpa (ritual procedure) and basic mantra/puja discipline—doing worship in the proper manner rather than casually or incorrectly.