Adhyaya 15
AdhyakshapracharaAdhyaya 15

Adhyaya 15

El capítulo 2.15 convierte el granero en el “metabolismo” medible del Estado al definir cada categoría y conversión mediante la cual el grano se transforma en ingresos, raciones y poder estratégico. Presenta al Koṣṭhāgārādhyakṣa como gestor de la circulación, no como mero custodio del almacenamiento. Establece una ontología de entradas (sīta/tributos del reino), salidas y acciones de mercado para evitar fugas. Trata el procesamiento (molienda, fermentación, trabajos de aceite/álcali/caña de azúcar) como conversiones responsables con rendimientos legibles y verificables. Separa categorías excepcionales (mermas, residuos, existencias perdidas u olvidadas) para mantener limpias las auditorías y hacer detectable el fraude. Vincula la gobernanza del granero con el aprovisionamiento, la estabilización de precios y la capacidad del Vijigīṣu para la guerra y la diplomacia.

Sutras

Sutra 1

कोष्ठागाराध्यक्षः सीताराष्ट्रक्रयिमपरिवर्तकप्रामित्यकापमित्यकसंहनिकान्यजातव्ययप्रत्यायोपस्थानान्युपलभेत् ॥ कZ_०२.१५.०१ ॥

El Superintendente de Almacenes deberá llevar el control y verificar: las entradas procedentes de las tierras de la corona (sītā), los ingresos del reino (rāṣṭra), las existencias adquiridas por compra (krayima), las operaciones de intercambio (parivartaka), el grano obtenido por requisa/crédito (prāmityaka), el grano obtenido mediante prácticas de medida/peso corto que deben detectarse (āpamityaka), las existencias consolidadas/agrupadas (saṃhanika), otras entradas, los gastos, las recuperaciones/liquidaciones (pratyāya) y los saldos/existencias disponibles (upasthāna).

Sutra 2

सीताध्यक्षोपनीतः सस्यवर्णकः सीता ॥ कZ_०२.१५.०२ ॥

‘Sītā’ es el grano producido (clasificado por tipo) entregado por el Superintendente de Tierras de la Corona (Sītādhyakṣa).

Sutra 3

पिण्डकरः षड्भागः सेनाभक्तं बलिः कर उत्सङ्गः पार्श्वं पारिहीणिकमौपायनिकं कौष्ठेयकं च राष्ट्रम् ॥ कZ_०२.१५.०३ ॥

“Rāṣṭra” (ingresos del reino) comprende: impuesto global (piṇḍakara), la parte de un sexto (ṣaḍbhāga), gravamen para raciones del ejército (senābhakta), bali (tributo/recargo), kara (impuesto), exacciones suplementarias (utsaṅga), gravámenes laterales (pārśva), cobros por atrasos/deficiencias (pārihīṇika), ingresos por dones/ofrendas (aupāyanika) y derechos vinculados a los graneros/almacenes (kauṣṭheyaka).

Sutra 4

धान्यमूल्यं कोशनिर्हारः प्रयोगप्रत्यादानं च क्रयिमम् ॥ कZ_०२.१५.०४ ॥

“Krayima” (existencias obtenidas por compra) consiste en: grano comprado a un precio (dhānyamūlya), desembolsos del tesoro para dicha compra (kośanirhāra) y la entrega para uso y la devolución/liquidación de bienes adelantados (prayoga-pratyādāna).

Sutra 5

सस्यवर्णानामर्घान्तरेण विनिमयः परिवर्तकः ॥ कZ_०२.१५.०५ ॥

“Parivartaka” es el intercambio de un tipo de grano por otro, teniendo en cuenta las diferencias de valoración/precio.

Sutra 6

सस्ययाचनमन्यतः प्रामित्यकम् ॥ कZ_०२.१५.०६ ॥

“Prāmityaka” es el grano obtenido mediante solicitud/requisición a otra fuente o región.

Sutra 7

तदेव प्रतिदानार्थमापमित्यकम् ॥ कZ_०२.१५.०७ ॥

Esa misma cantidad/medida debe tomarse como norma para la entrega de contrapartida (es decir, para lo que se devuelve o se vuelve a expedir); esto se denomina «āpam/ityaka» (un estándar fijo de restitución/devolución).

Sutra 8

कुट्टकरोचकसक्तुशुक्तपिष्टकर्म तज्जीवनेषु तैलपीडनमौद्रचाक्रिकेष्विक्षूणां च क्षारकर्म संहनिका ॥ कZ_०२.१५.०८ ॥

Para quienes se ganan la vida con tales procesos—machacar, pulir, preparar harina/sémola, fermentar/acidificar y hacer pasta—hay también operaciones como el prensado de aceite; y, en los establecimientos audra-cākrika, el procesamiento alcalino/azucarero de la caña de azúcar. Esto se trata bajo «saṃhanikā» (un encabezado o cuadro consolidado de tales operaciones).

Sutra 9

नष्टप्रस्मृतादिरन्यजातः ॥ कZ_०२.१५.०९ ॥

Los ítems registrados como «perdidos», «olvidados/omitidos» y similares deben tratarse como «anyajāta», es decir, discrepancias surgidas por otras causas (no por la producción/salida normal).

Sutra 10

विक्षेपव्याधितान्तरारम्भशेषं च व्ययप्रत्यायः ॥ कZ_०२.१५.१० ॥

Las mermas debidas a desvío/malversación, enfermedad, interrupción y trabajo restante no concluido deben tratarse bajo «vyaya-pratyāya», es decir, contabilizarse como gasto/pérdida imputable, indicando la causa.

Sutra 11

तुलामानान्तरं हस्तपूरणमुत्करो व्याजी पर्युषितं प्रार्जितं चोपस्थानम् । इति ॥ कZ_०२.१५.११ ॥

Las diferencias de peso/medida, el «relleno con la mano» (añadir o sustraer furtivamente con la mano), el amontonamiento, la adulteración/el trato fraudulento, el stock rancio y la acumulación oculta son (formas de) «upasthāna», es decir, manipulaciones irregulares que deben controlarse. Así.

Sutra 12

धान्यस्नेहक्षारलवणानां धान्यकल्पं सीताध्यक्षे वक्ष्यामः ॥ कZ_०२.१५.१२ ॥

Los procedimientos (kalpa) para los granos, los aceites/grasas, los productos alcalinos y las sales—según el modelo de los granos—se explicarán bajo el Superintendente de Agricultura (Sītādhyakṣa).

Sutra 13

सर्पिस्तैलवसामज्जानः स्नेहाः ॥ कZ_०२.१५.१३ ॥

La mantequilla clarificada (ghee), el aceite, la grasa y la médula se clasifican como «snehāḥ» (productos oleosos/grasos).

Sutra 14

फाणितगुडमत्स्यण्डिकाखण्डशर्कराः क्षारवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१४ ॥

La melaza (phāṇita), el jaggery/panela (guḍa), el azúcar cristalizado (matsyaṇḍikā), el azúcar cande/azúcar en pan (khaṇḍa) y el azúcar granulado (śarkarā) pertenecen a la categoría «kṣāra-varga» (grupo alcalino/de azúcares).

Sutra 15

सैन्धवसामुद्रबिडयवक्षारसौवर्चलोद्भेदजा लवणवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१५ ॥

La sal de roca (saindhava), la sal marina (sāmudra), la sal biḍa, el yava-kṣāra (sal alcalina), la sal sauvarcala y las sales udbhedaja (de origen terrestre) constituyen el «lavaṇa-varga» (grupo de las sales).

Sutra 16

क्षौद्रं मार्द्वीकं च मधु ॥ कZ_०२.१५.१६ ॥

La miel (kṣaudra) y el vino de uva (mārdvīka) se clasifican bajo «madhu» (categoría de miel/intoxicantes).

Sutra 17

इक्षुरसगुडमधुफाणितजाम्बवपनसानामन्यतमो मेषशृङ्गीपिप्पलीक्वाथाभिषुतो मासिकः षाण्मासिकः सांवत्सरिको वा चिद्भिटोर्वारुकेक्षुकाण्डाम्रफलामलकावसुतः शुद्धो वा शुक्तवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१७ ॥

El grupo “agrio/fermentado” (śukta-varga) comprende: licor fermentado preparado a partir de cualquiera de estos: jugo de caña de azúcar, jaggery (panela), miel, melaza, jambu o yaca (jackfruit); infusionado con decocciones de meṣaśṛṅgī y pippalī; madurado durante un mes, seis meses o un año; así como vinagre/fermento agrio derivado de cidbhiṭa, vāruka, tallo de caña, fruto de mango, āmalaka, o de una fermentación pura.

Sutra 18

वृक्षाम्लकरमर्दाम्रविदलामलकमातुलुङ्गकोलबदरसौवीरकपरूषकादिः फलाम्लवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१८ ॥

La categoría «fruta agria» (phalāmla-varga) incluye las frutas agrias de árbol y similares: karamarda, mango, vidalā, āmalaka, mātuluṅga (cidra), kola (azufaifo/jujube), badara, sauvīraka, parūṣaka y otros semejantes.

Sutra 19

दधिधान्याम्लादिर्द्रवाम्लवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१९ ॥

La cuajada (curd), el agrio de grano fermentado (dhānyāmla) y líquidos similares constituyen la categoría «agrio líquido» (dravāmla-varga).

Sutra 20

पिप्पलीमरिचशृङ्गिबेराजाजीकिराततिक्तगौरसर्षपकुस्तुम्बुरुचोरकदमनकमरुवकशिग्रुकाण्डादिः कटुकवर्गः ॥ कZ_०२.१५.२० ॥

La categoría «picante/especias» (kaṭuka-varga) incluye pippalī, pimienta negra (marica), śṛṅgī, jengibre (bera), ajājī, kirāta-tikta, mostaza blanca (gaura-sarṣapa), kustumburu (cilantro), coraka, damanaka, maruvaka, tallo de śigru y otros picantes semejantes.

Sutra 21

शुष्कमत्स्यमांसकन्दमूलफलशाकादि च शाकवर्गः ॥ कZ_०२.१५.२१ ॥

La categoría «verduras/provisiones» (śāka-varga) incluye pescado seco, carne seca, tubérculos, raíces, frutas, verduras y otros similares.

Sutra 22

ततोऽर्धमापदर्थं जानपदानां स्थापयेदर्धमुपयुञ्जीत ॥ कZ_०२.१५.२२ ॥

De estos suministros, debe apartar la mitad como reserva de emergencia para el campo (jānapada) y utilizar la otra mitad para las necesidades actuales.

Sutra 23

नवेन चानवं शोधयेत् ॥ कZ_०२.१५.२३ ॥

Y con existencias nuevas, debe liquidar (rotar/reemplazar) las existencias antiguas.

Sutra 24

क्षुण्णघृष्टपिष्टभृष्टानामार्द्रशुष्कसिद्धानां च धान्यानां वृद्धिक्षयप्रमाणानि प्रत्यक्षीकुर्वीत ॥ कZ_०२.१५.२४ ॥

Debe verificar empíricamente (mediante observación y medición directas) los estándares de aumento y disminución (ganancia/pérdida) en los granos—ya estén triturados, frotados/limpiados, molidos o tostados; y ya estén húmedos, secos o cocidos/procesados.

Sutra 25

कोद्रवव्रीहीणामर्धं सारः शालीनामर्धभागोनः त्रिभागोनो वरकाणाम् ॥ कZ_०२.१५.२५ ॥

Para el kodrava y el arroz común (vrīhi), el rendimiento recuperable del núcleo (sāra) es la mitad; para el arroz fino śāli, es menor que la mitad en una parte; y para el varaka, es menor en un tercio.

Sutra 26

प्रियङ्गूणामर्धं सारो नवभागवृद्धिश्च ॥ कZ_०२.१५.२६ ॥

Para el priyaṅgu, el rendimiento del núcleo (sāra) es la mitad, y además hay un aumento medido como una novena parte (navabhāga-vṛddhi).

Sutra 27

उदारकस्तुल्यः यवा गोधूमाश्च क्षुण्णाः तिला यवा मुद्गमाषाश्च घृष्टाः ॥ कZ_०२.१५.२७ ॥

La cebada y el trigo triturados deben considerarse equivalentes al udāraka; asimismo, el sésamo y la cebada frotados (descortezados/limpiados), y el mungo y el black gram frotados, deben considerarse equivalentes (para el cómputo y la entrega).

Sutra 28

पञ्चभागवृद्धिर्गोधूमः सक्तवश्च ॥ कZ_०२.१५.२८ ॥

El trigo y el saktu (harina tostada) deben computarse con un aumento de una quinta parte (es decir, añadir 1/5 en el multiplicador contable).

Sutra 29

पादोना कलायचमसी ॥ कZ_०२.१५.२९ ॥

Para kalāya y camasa, el (rendimiento/entrega estándar) es una cuarta parte menor.

Sutra 30

मुद्गमाषाणामर्धपादोना ॥ कZ_०२.१५.३० ॥

Para el mung y el black gram, el (rendimiento/entrega estándar) es una octava parte menor.

Sutra 31

शौम्ब्यानामर्धं सारः त्रिभागोनो मसूराणाम् ॥ कZ_०२.१५.३१ ॥

Para los śaumbyas, el grano aprovechable (sāra) es la mitad; para las masūra (lentejas), es un tercio menos.

Sutra 32

पिष्टमामं कुल्माषाश्चाध्यर्धगुणाः ॥ कZ_०२.१५.३२ ॥

La harina cruda (piṣṭa; sin hornear/cocer) y el kulmāṣa (preparación de granos/legumbres hervidos o remojados) deben computarse a una vez y media (1,5 veces).

Sutra 33

द्विगुणो यावकः पुलाकः पिष्टं च सिद्धम् ॥ कZ_०२.१५.३३ ॥

El yāvaka, el pulāka y las preparaciones de harina cocida deben contarse al doble.

Sutra 34

कोद्रववरकोदारकप्रियङ्गूणां त्रिगुणमन्नं चतुर्गुणं व्रीहीणाम् पञ्चगुणं शालीनाम् ॥ कZ_०२.१५.३४ ॥

Para el kodrava, varaka, udāraka y priyaṅgu, el alimento cocido (anna) es triple; para el arroz común (vrīhi) es cuádruple; para el arroz śāli es quíntuple.

Sutra 35

तिमितमपरान्नं द्विगुणमर्धाधिकं विरूढानाम् ॥ कZ_०२.१५.३५ ॥

Para otros alimentos cocidos (aparānna), la norma es el doble; para los granos germinados (virūḍha), es dos veces y media.

Sutra 36

पञ्चभागवृद्धिर्भृष्टानाम् ॥ कZ_०२.१५.३६ ॥

Para los productos tostados/asados, la norma de cómputo es un aumento de una quinta parte.

Sutra 37

कलायो द्विगुणः लाजा भरुजाश्च ॥ कZ_०२.१५.३७ ॥

Para los guisantes (kalāya), la cantidad asignada es el doble; y lo mismo para el arroz tostado (lājā) y las preparaciones de grano tostado del mismo tipo (bharujāḥ).

Sutra 38

षट्कं तैलमतसीनाम् ॥ कZ_०२.१५.३८ ॥

Para la linaza (atasī), la extracción de aceite se fija a razón de un sexto (ṣaṭka).

Sutra 39

निम्बकुशाम्रकपित्थादीनां पञ्चभागः ॥ कZ_०२.१५.३९ ॥

Para materiales como el neem, el kuśa, el mango, el wood-apple (kapittha) y similares, la tasa es de un quinto (pañcabhāga).

Sutra 40

चतुर्भागिकास्तिलकुसुम्भमधूकेङ्गुदीस्नेहाः ॥ कZ_०२.१५.४० ॥

Los aceites/grasas de sésamo, cártamo (safflower), madhūka e iṅgudī se computan a la tasa de un cuarto (caturbhāgika).

Sutra 41

कार्पासक्षौमाणां पञ्चपले पलं सूत्रम् ॥ कZ_०२.१५.४१ ॥

Para el algodón y el lino/flax, de cinco palas (de fibra) el rendimiento estándar es una pala de hilo.

Sutra 42

पञ्चद्रोणे शालीनां द्वादशाढकं तण्डुलानां कलभभोजनमेकादशकं व्यालानाम् दशकमौपवाह्यानां नवकं साम्नाह्यानामष्टकं पत्तीनां सप्तकं मुख्यानां षट्कं देवीकुमाराणाम् पञ्चकं राज्ञामखण्डपरिशुद्धानां वा तुअण्डुलानां प्रस्थः ॥ कZ_०२.१५.४२ ॥

De cinco droṇas de arroz con cáscara śālī, el rendimiento estándar es de doce āḍhakas de arroz. La ración fija de arroz cocido (en prasthas, a partir de arroz entero y bien limpiado) es: 11 para los establos de elefantes (kalabha), 10 para las fieras (vyāla), 9 para los animales de tiro/carga (aupavāhya), 8 para los mantenidos en el establecimiento común (sāmnāhya), 7 para la infantería (pattī), 6 para los jefes/capataces (mukhya), 5 para las reinas y príncipes (devī-kumāra) y 5 para el rey.

Sutra 43

तण्डुलानां प्रस्थः चतुर्भागः सूपः सूपषोडशो लवणस्यांशः चतुर्भागः सर्पिषस्तैलस्य वैकमार्यभक्तं पुंसः ॥ कZ_०२.१५.४३ ॥

Para la ración estándar de un hombre: un prastha de arroz; sopa (sūpa) equivalente a una cuarta parte (de esa cantidad); sal a una dieciseisava parte (de la sopa); y ghee/aceite a una cuarta parte (de la medida de la sopa).

Sutra 44

षड्भागः सूपः अर्धस्नेहमवराणाम् ॥ कZ_०२.१५.४४ ॥

Para los destinatarios de categoría inferior, la sopa es de un sexto, y el aceite/ghee es la mitad (de la asignación estándar).

Sutra 45

पादोनं स्त्रीणाम् ॥ कZ_०२.१५.४५ ॥

Para las mujeres, la asignación es un cuarto menor.

Sutra 46

अर्धं बालानाम् ॥ कZ_०२.१५.४६ ॥

Para los niños, la asignación es la mitad.

Sutra 47

मांसपलविंशत्या स्नेहार्धकुडुबः पलिको लवणस्यांशः क्षारपलयोगो द्विधरणिकः कटुकयोगो दध्नुश्चार्धप्रस्थः ॥ कZ_०२.१५.४७ ॥

Para una ración de veinte palas de carne: añadir medio kuḍuba de grasa; una porción (un pala) de sal; un aditivo alcalino de un pala; un aditivo de especias picantes valorado en dos dharaṇikas; y medio prastha de cuajada.

Sutra 48

तेनोत्तरं व्याख्यातम् ॥ कZ_०२.१५.४८ ॥

Por esta (regla), lo que sigue queda también explicado (es decir, el mismo principio se aplica a las disposiciones posteriores).

Sutra 49

शाकानामध्यर्धगुणः शुष्काणां द्विगुणः स चैव योगः ॥ कZ_०२.१५.४९ ॥

Para las verduras (hojas verdes frescas), la cantidad es una vez y media; para los productos secos, el doble; y esta misma regla proporcional se aplica también a la mezcla.

Sutra 50

हस्त्यश्वयोस्तदध्यक्षे विधाप्रमाणं वक्ष्यामः ॥ कZ_०२.१५.५० ॥

Para los elefantes y los caballos, expondremos las reglas y medidas prescritas para su superintendente.

Sutra 51

बलीवर्दानां माषद्रोणं यवानां वा पुलाकः शेषमश्वविधानम् ॥ कZ_०२.१५.५१ ॥

Para los bueyes: un droṇa de frijoles māṣa; o bien, de cebada, pulāka (grano grueso). Lo demás es conforme a la norma de provisión para caballos.

Sutra 52

विशेषो घाणपिण्याकतुला कणकुण्डकं दशाढकं वा ॥ कZ_०२.१५.५२ ॥

Como suplemento especial: una tulā de torta de aceite prensada (ghāṇa-piṇyāka); o kaṇakuṇḍaka hasta diez āḍhakas.

Sutra 53

द्विगुणं महिषोष्ट्राणाम् ॥ कZ_०२.१५.५३ ॥

Para los búfalos y los camellos, la ración es el doble.

Sutra 54

अर्धद्रोणं खरपृषतरोहितानाम् ॥ कZ_०२.१५.५४ ॥

Media droṇa es la ración para los burros y para pṛṣata y rohita (tipos de ciervo/antílope).

Sutra 55

आढकमेणकुरङ्गाणाम् ॥ कZ_०२.१५.५५ ॥

Para eṇaka y kuraṅga (tipos de ciervo/antílope), la ración es un āḍhaka.

Sutra 56

अर्धाढकमजैडकवराहाणाम् द्विगुणं वा कणकुण्डकम् ॥ कZ_०२.१५.५६ ॥

Para cabras, ovejas y jabalíes: medio āḍhaka; o (alternativamente) el doble de kaṇakuṇḍaka (salvado/paja como forraje).

Sutra 57

प्रस्थौदनः शुनाम् ॥ कZ_०२.१५.५७ ॥

Para los perros, la ración de arroz cocido será de un prastha (una medida estándar).

Sutra 58

हंसक्रौञ्चमयूराणामर्धप्रस्थः ॥ कZ_०२.१५.५८ ॥

Para gansos, grullas y pavos reales, la ración será de medio prastha.

Sutra 59

शेषाणामतो मृगपशुपक्षिव्यालानामेकभक्तादनुमानं ग्राहयेत् ॥ कZ_०२.१५.५९ ॥

Para los demás animales—caza silvestre, ganado, aves y fieras—determinará (la ración) por estimación, tomando como base «una porción de una comida».

Sutra 60

अङ्गारांस्तुषान् लोहकर्मान्तभित्तिलेप्यानां हारयेत् ॥ कZ_०२.१५.६० ॥

Deberá suministrar carbón vegetal y cáscara (husk) para las ferrerías y para el enlucido/recubrimiento de muros.

Sutra 61

कणिका दासकर्मकरसूपकाराणामतोऽन्यदौदनिकापूपिकेभ्यः प्रयच्छेत् ॥ कZ_०२.१५.६१ ॥

La kaṇikā (gachas/atole) se dará a esclavos, jornaleros y cocineros; otros (alimentos) se darán a quienes preparen platos de arroz cocido y pasteles.

Sutra 62

तुलामानभाण्डं रोचनीदृषन्मुसलोलूखलकुट्टकरोचकयन्त्रपत्त्रकशूर्पचालनिकाकण्डोलीपिटकसम्मार्जन्यश्चोपकरणानि ॥ कZ_०२.१५.६२ ॥

El equipo incluirá: balanzas y recipientes de medida; piedras de moler; mazos; morteros; machacadores; utensilios para remover; dispositivos mecánicos; cucharones/platos; cestas de aventado; cedazos; cestas; canastos (hampers); y escobas.

Sutra 63

मार्जकरक्षकधरकमायकमापकदायकदापकशलाकाप्रतिग्राहकदासकर्मकरवर्गश्च विष्टिः ॥ कZ_०२.१५.६३ ॥

Los barrenderos, guardias, porteadores, medidores, verificadores de medida, dadores, receptores, encargados de las varillas de cómputo (tally-stick), receptores de fichas/vales, y los grupos de esclavos y jornaleros: todos ellos constituyen el servicio obligatorio (viṣṭi) para el establecimiento.

Sutra 64

मृत्काष्ठकोष्ठाः स्नेहस्य पृथिवी लवणस्य च ॥ कZ_०२.१५.६४च्द् ॥

Los aceites/grasas (sneha) se almacenarán en recipientes de barro o de madera; la sal se almacenará en contacto con la tierra (almacenamiento en el suelo).

Frequently Asked Questions

Stable provisioning and price discipline through accountable stocks: the state can feed the army, prevent famine-scarcity manipulation, reduce corruption losses, and ensure reliable public revenue from agriculture and commodity processing.

This chapter itself mostly defines categories; penalties are implied via the broader Arthashastra regime: officials committing under-measurement, concealment, adulteration, false entries, or misappropriation face graded fines, restitution, dismissal, and in severe cases harsher daṇḍa as specified in related chapters on weights/measures, accounting, and embezzlement.