Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

शिशुमार-रूपं, ध्रुवबन्धनम्, वृष्टिचक्र-पालनम्, नारायणाधारत्वम्

विवस्वान् अंशुभिस् तीक्ष्णैर् आदाय जगतो जलम् सोमे मुञ्चत्य् अथेन्दुश् च वायुनाडीमयैर् दिवि नालैर् विक्षिपते ऽभ्रेषु धूमाग्न्यनिलमूर्तिषु

vivasvān aṃśubhis tīkṣṇair ādāya jagato jalam some muñcaty athenduś ca vāyunāḍīmayair divi nālair vikṣipate 'bhreṣu dhūmāgnyanilamūrtiṣu

Vivasvān, the Sun, with his piercing rays draws up the waters of the world and releases them into Soma, the Moon. Thereafter Indu, the Moon, through heavenly channels formed of wind-currents, disperses that water into the clouds—taking forms of smoke, fire, and moving air—so it may be spread above.

विवस्वान्Vivasvān (the Sun)
विवस्वान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अंशुभिःwith rays
अंशुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअंशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तीक्ष्णैःsharp, intense
तीक्ष्णैः:
Karana (Qualifier of instrument/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; अंशुभिः इति विशेषण
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya-viseshana (Gerundial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त; ‘having taken’
जगतःof the world
जगतः:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
जलम्water
जलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सोमेin Soma (the Moon)
सोमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मुञ्चतिreleases
मुञ्चति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/thereupon)
इन्दुःthe Moon
इन्दुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
वायुनाडीमयैःby means of (things) made of wind-channels
वायुनाडीमयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootवायु (प्रातिपदिक) + नाडी (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः/उपपद-समासः ‘वायु-नाडीभिः मयाः’ (made of wind-channels)
दिविin the sky
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नालैःthrough tubes/channels
नालैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
विक्षिपतेscatters/disperses
विक्षिपते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-क्षिप् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अभ्रेषुin the clouds
अभ्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
धूमाग्न्यनिलमूर्तिषुin forms consisting of smoke, fire, and wind
धूमाग्न्यनिलमूर्तिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधूम (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + अनिल (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; समाहारार्थक-समासः (धूम-अग्नि-अनिल-रूपाः मूर्तयः)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Mechanism of evaporation and rain: Sun-to-Moon transfer and dispersal into clouds via wind-conduits.

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Concept: Waters are drawn up by the Sun, deposited into the Moon, and then distributed through wind-channel conduits into clouds, manifesting as smoke, fire, and moving air forms.

Vedantic Theme: Dharma

Application: See science and sacred order as complementary; practice mindful reverence for air-water cycles and the interdependence of elements.

Vishishtadvaita: Elemental processes are real and ordered, functioning as the Lord’s embodied cosmos (acit) under His immanent governance.

Vishnu Form: Narayana

Antaryamin: Yes

V
Vivasvān (Sun)
S
Soma/Indu (Moon)
V
Vāyu (Wind)
A
Abhra (Clouds)

FAQs

This verse presents the Sun as drawing up terrestrial waters and the Moon as redistributing them into clouds, portraying celestial bodies as instruments of cosmic regulation.

He describes wind-made “channels” in the sky through which the Moon disperses the collected water into clouds, expressing a Purāṇic mechanism for atmospheric circulation.

Even when not named in the verse, the Vishnu Purana frames such orderly natural operations as part of Vishnu’s sustaining sovereignty—cosmic processes functioning through divinely governed order.