Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शिशुमार-रूपं, ध्रुवबन्धनम्, वृष्टिचक्र-पालनम्, नारायणाधारत्वम्

सरित्समुद्रभौमास् तु तथापः प्राणिसंभवाः चतुष्प्रकारा भगवान् आदत्ते सविता मुने

saritsamudrabhaumās tu tathāpaḥ prāṇisaṃbhavāḥ catuṣprakārā bhagavān ādatte savitā mune

O sage, the Blessed Sun, Savitā, by his sovereign ordinance draws up the waters in four modes: those of rivers, those of the ocean, those that arise from the earth, and those born from living beings.

saritriver (related)
sarit:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootsarit (सरित् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूप)
samudraocean (related)
samudra:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootsamudra (समुद्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूप)
bhaumāḥterrestrial
bhaumāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhauma (भौम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'earthly/terrestrial'
tuand/but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle: contrast/emphasis)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'likewise')
āpaḥwaters
āpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootap (अप्/आप् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
prāṇisaṃbhavāḥarising from living beings
prāṇisaṃbhavāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇin + saṃbhava (प्राणिन् + सम्भव प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्राणिनां सम्भवाः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; आपः-विशेषण
catuṣprakārāḥof four kinds
catuṣprakārāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatuṣ + prakāra (चतुः + प्रकार प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (चत्वारः प्रकाराः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; आपः-विशेषण
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ādattetakes/receives
ādatte:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + dā (आ + दा धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
savitāthe Sun (Savitṛ)
savitā:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootsavitṛ (सवितृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: How the Sun ‘draws up’ waters in multiple ways to sustain worldly order

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Concept: The Sun, as a cosmic regulator, gathers waters from river, ocean, earth, and living beings, maintaining the world’s cycles.

Vedantic Theme: Dharma

Application: See ecological interdependence as sacred; practice restraint and stewardship of water as a dharmic duty.

Vishishtadvaita: The regulated functioning of natural powers can be understood as the Lord’s śarīra (body) operating under His sovereignty.

S
Savitṛ (Sun)
Ā
Āpaḥ (Waters)

FAQs

This verse presents the Sun (Savitṛ) as a divinely empowered regulator who sustains cosmic order by governing the circulation of waters, ensuring fertility, rains, and continuity of life.

Parāśara classifies waters as river-waters, ocean-waters, earth-born waters (springs/ground moisture), and waters arising from living beings (bodily fluids and organic moisture), all of which the Sun is said to “draw up.”

Even when describing a natural process, the Purana frames it as divinely governed—nature functions as an instrument of higher sovereignty, aligning cosmology with a theistic vision of ordered creation and preservation.