Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

शिशुमार-रूपं, ध्रुवबन्धनम्, वृष्टिचक्र-पालनम्, नारायणाधारत्वम्

आकाशगङ्गासलिलं तथादाय गभस्तिमान् अनभ्रगतम् एवोर्व्यां सद्यः क्षिपति रश्मिभिः

ākāśagaṅgāsalilaṃ tathādāya gabhastimān anabhragatam evorvyāṃ sadyaḥ kṣipati raśmibhiḥ

Thus the radiant Sun, drawing up the waters of the celestial Gaṅgā, immediately casts them down upon the earth by his rays—sending them straightway, even without the intervention of clouds.

ākāśagaṅgāsalilamwater of the celestial Ganges
ākāśagaṅgāsalilam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootākāśa + gaṅgā + salila (आकाश + गङ्गा + सलिल प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आकाशस्थाया गङ्गायाः सलिलम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'thus/likewise')
ādāyahaving taken
ādāya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā + dā (आ + दा धातु)
Formकृदन्त (ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय, gerund), अव्यय; 'having taken'
gabhastimānthe radiant one (Sun)
gabhastimān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgabhastimat (गभस्तिमत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सविता/रवि-पर्याय
anabhragatamnot having gone into clouds
anabhragatam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootan- + abhra + gata (अन् + अभ्र + गत प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष-समास (अभ्रं न गतं), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ākāśagaṅgāsalila-विशेषण
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
urvyāmon the earth
urvyām:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rooturvī (उर्वी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'immediately')
kṣipatithrows/casts
kṣipati:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (क्षिप् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
raśmibhiḥwith rays
raśmibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootraśmi (रश्मि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Sage Parāśara (to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The heavenly Gaṅgā’s waters and their descent to earth through the Sun’s rays

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Not all rain depends on clouds; some waters are said to be cast down directly from the celestial Gaṅgā by the Sun’s rays.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat sacred waters and rituals as reminders of higher realities; cultivate inner purity alongside outer observance.

Vishishtadvaita: Sacred material elements (like water) can serve as conduits of divine grace within the Lord’s embodied cosmos.

G
Gaṅgā
S
Sūrya (the Sun)

FAQs

This verse presents the celestial Gaṅgā as a heavenly source of waters that are drawn and redistributed for the earth’s nourishment, showing a sacred cosmic ecology governed by divine order.

He describes the Sun as drawing up the celestial waters and sending them down by his rays, indicating a subtle cosmic mechanism beyond ordinary cloud-based rainfall.

Even when the verse speaks through the Sun’s activity, it aligns with the Purana’s theme that the cosmos is sustained through divinely ordained functions—ultimately grounded in Viṣṇu as the supreme sustaining reality.