Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

सूर्यरथ-कालचक्र-आयनविभागः, संध्योपासनम्, देवयान-पितृयानम्, विष्णुपद-गङ्गावतरणम्

ह्रासवृद्धी त्व् अहर्भागैर् दिवसानां यथाक्रमम् संध्या मुहूर्तमात्रा वै ह्रासवृद्धौ समा स्मृता

hrāsavṛddhī tv aharbhāgair divasānāṃ yathākramam saṃdhyā muhūrtamātrā vai hrāsavṛddhau samā smṛtā

The decrease and increase of the days occur, in due order, by the changing portions of daylight. Yet the twilight junction (saṃdhyā) is remembered to last a single muhūrta, remaining the same even as days wax and wane.

ह्रासवृद्धीdecrease and increase
ह्रासवृद्धी:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootह्रास (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, द्विवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः ‘decrease and increase’, Nom du
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्ययम्; Particle ‘but/indeed’
अहर्भागैःby the day-portions
अहर्भागैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘by portions of the day’, Instr pl
दिवसानाम्of the days
दिवसानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; Gen pl
यथाक्रमम्in order, successively
यथाक्रमम्:
देश/काल-अधिकरण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणम्; Indeclinable adverb ‘in due order’
संध्याsandhyā (twilight rite)
संध्या:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Nom sg
मुहूर्तमात्राlasting only a muhūrta
मुहूर्तमात्रा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक) + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘of the measure of one muhūrta’, Nom sg qualifying ‘संध्या’
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम्; Emphasis
ह्रासवृद्धौin decrease and increase
ह्रासवृद्धौ:
अधिकरण (Locus)
TypeNoun
Rootह्रास (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, द्विवचनम्; ‘in decrease and increase’, Loc du
समाequal/same
समा:
विधेय (Predicative)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Nom sg predicative adjective
स्मृताis considered
स्मृता:
क्रिया (Predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; PPP used predicatively ‘is considered/remembered’

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How day-length varies while sandhyā remains a constant muhūrta, grounding ritual timing.

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Creation Stage: Secondary

Concept: Though daylight waxes and wanes with seasonal change, sandhyā remains a constant sacred measure (one muhūrta), emphasizing steadfastness of daily discipline.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Keep non-negotiable ‘twilight’ pauses in life—regular meditation/prayer at transitions—to maintain inner equilibrium amid changing circumstances.

Vishishtadvaita: Constancy of ordained practice amid worldly fluctuation mirrors dependence on the Lord’s stable order while living within change.

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

P
Parāśara
M
Maitreya
S
Saṃdhyā
M
Muhūrta

FAQs

This verse states that although day-length changes through varying daylight portions, the sandhyā junction is traditionally held constant at one muhūrta, anchoring ritual time within cosmic order.

He explains it as occurring sequentially through the changing ‘portions of the day’ (aharbhāga), i.e., the measurable share of daylight that expands or contracts over time.

Even when Vishnu is not named in the verse, the teaching belongs to Vishnu Purana’s vision of a governed cosmos: time and its measures function as expressions of a higher, sustaining order ultimately grounded in Vishnu’s sovereignty.