Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

सूर्यरथ-कालचक्र-आयनविभागः, संध्योपासनम्, देवयान-पितृयानम्, विष्णुपद-गङ्गावतरणम्

धर्मध्रुवाद्यास् तिष्ठन्ति यत्र ते लोकसाक्षिणः तत्सार्ष्ट्योत्पन्नयोगेद्धास् तद् विष्णोः परमं पदम्

dharmadhruvādyās tiṣṭhanti yatra te lokasākṣiṇaḥ tatsārṣṭyotpannayogeddhās tad viṣṇoḥ paramaṃ padam

That is Vishnu’s supreme station, where Dharma, Dhruva, and the rest abide as witnesses of the worlds; and where the perfected ones, awakened by yoga born of sharing in that divine sovereignty, stand firmly established.

धर्मध्रुवाद्याःDharma-dhruva and others
धर्मध्रुवाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मध्रुव + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (धर्मध्रुवादयः = धर्मध्रुव-आदि-समूहः)
तिष्ठन्तिstand/abide
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय—सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb: 'where')
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
लोकसाक्षिणःwitnesses of the worlds
लोकसाक्षिणः:
Apposition (विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक + साक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (लोकस्य साक्षिणः)
तत्that
तत्:
Visheshya (Correlative/तद्-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम
सार्ष्ट्य(state of) equal lordship
सार्ष्ट्य:
Hetu/Upapada (Qualifier)
TypeNoun
Rootसार्ष्टि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (भाववाचक), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (समासपूर्वपद-रूपेण)
उत्पन्नarisen
उत्पन्न:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत् + पद् (धातु) → उत्पन्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'arisen/produced'
योगin yoga/union
योग:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (समासार्थे—'in/through yoga')
इद्धाःillumined
इद्धाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्ध् (धातु) → इद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'kindled/illumined'
तद्that
तद्:
Visheshya (Correlative/तद्-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
पदम्abode/state
पदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: Viṣṇu’s parama-pada is the transcendent realm attained by perfected beings through yoga that culminates in participation in divine sovereignty (sārṣṭi).

Vedantic Theme: Moksha

Application: Cultivate steady devotion and contemplative discipline aimed at God-realization rather than transient worldly attainments.

Vishishtadvaita: Liberation is communion with the personal Supreme (Viṣṇu) in His supreme abode, while individual selves remain distinct participants in His lordship (sārṣṭi).

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

V
Vishnu
D
Dharma
D
Dhruva

FAQs

This verse presents Dhruva as an enduring cosmic witness (loka-sākṣin), stationed in a supreme realm associated with Vishnu, emphasizing stability and divine order within the universe.

Parāśara hints that perfected beings attain an exalted state through yoga connected with sārṣṭi—participation in Vishnu’s divine sovereignty—framing liberation as nearness and share in the Lord’s glory rather than mere dissolution.

Vishnu is affirmed as the Supreme Reality whose “parama padam” is the ultimate abode; cosmic law (Dharma) and exemplary devotees like Dhruva are portrayed as established there under Vishnu’s transcendent sovereignty.