Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

लोकसंस्थानम्, ग्रहदूरी-प्रमाणम्, ब्रह्माण्डावरणानि, विष्णोः जगत्कारणत्वम्

यावत्प्रमाणा पृथिवी विस्तारपरिमण्डलात् नभस् तावत्प्रमाणं वै व्यासमण्डलतो द्विज

yāvatpramāṇā pṛthivī vistāraparimaṇḍalāt nabhas tāvatpramāṇaṃ vai vyāsamaṇḍalato dvija

O twice-born one, the vault of heaven is of the same measure as the Earth—equal in extent by its spread and circumference, and equal also by its diameter and spherical sweep.

यावत्-प्रमाणाof as much measure (as)
यावत्-प्रमाणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (यावत्-प्रमाणः = यावद्-परिमाणः)
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विस्तार-परिमण्डलात्from the circular extent (of its spread)
विस्तार-परिमण्डलात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक) + परिमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विस्तारस्य परिमण्डलम्)
नभःthe sky/heaven
नभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तावत्-प्रमाणम्of that much measure
तावत्-प्रमाणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (तावत्-प्रमाणम् = तावद्-परिमाणम्)
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात/अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (emphatic particle)
व्यास-मण्डलतःfrom the circle of diameter/extent
व्यास-मण्डलतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (व्यासस्य मण्डलम्)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Measurement and arrangement of the celestial vault relative to the earth (pṛthivī-nabhas pramāṇa).

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The cosmos is intelligibly ordered by measure (pramāṇa), indicating purposeful governance rather than randomness.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate cosmic order to cultivate steadiness and reverence, letting the mind rest in a sense of dhārmic structure.

Vishishtadvaita: Cosmic order is a real, structured manifestation sustained by the Supreme, not an illusory appearance.

Vishnu Form: Para-Brahman

E
Earth (Pṛthivī)
H
Heaven/Sky (Nabhas)
D
Dvija (addressed interlocutor—Maitreya)

FAQs

It presents the cosmos as a proportioned, law-governed order—earth and the celestial expanse are described with corresponding measures, underscoring a structured universe rather than a random one.

Parāśara uses geometric language—extent/circumference and diameter/spherical measure—to convey that heaven mirrors the Earth’s scale, framing cosmology in precise, describable terms.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana’s cosmography functions as a statement of divine sovereignty: the universe is measurable and ordered because it abides in the supreme governance of Vishnu.