Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

यान्त्य् एते द्विज तत्रैव यश् चापाकेषु वह्निदः

yānty ete dvija tatraiva yaś cāpākeṣu vahnidaḥ

O twice-born, these men go to that very same realm; and so too does he who kindles the sacred fire among the outcastes, the cāṇḍālas.

यान्ति(they) go
यान्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
एतेthese (persons)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपाकेषुamong the outcastes/low-castes
अपाकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
वह्निदःone who gives fire (fire-provider)
वह्निदः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्निद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Consequences of specific transgressions and their corresponding post-mortem realms (naraka-phala)

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Ritual actions that violate dharmic boundaries (such as misplacing sacred fire among those outside prescribed rites) lead to the same punitive post-mortem realm as other comparable transgressions.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat sacred responsibilities (especially ritual and communal duties) with integrity; avoid instrumentalizing religion in ways that break ethical commitments.

Vishishtadvaita: Karma’s fruits operate within Bhagavān’s moral order (niyati), showing a governed universe where divine law coordinates action and result.

P
Parāśara
M
Maitreya
D
Dvija
A
Apāka (outcaste classes)

FAQs

This verse emphasizes that specific transgressive acts lead to definite post-death destinations, reinforcing a moral universe governed by orderly karma-phala under Vishnu’s cosmic rule.

Parāśara lists it alongside other condemnable actions and states that the doer reaches the same adverse realm as those sinners—marking it as a serious breach of prescribed conduct in the chapter’s ethical taxonomy.

Even when Vishnu is not named in the line, the teaching presumes Vishnu as the supreme governor of dharma and the dispenser of karmic results, making ethical order part of his sustaining sovereignty.