Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

असिपत्रवनं याति वनच्छेदी वृथैव यः औरभ्रिको मृगव्याधो वह्निज्वाले पतन्ति वै

asipatravanaṃ yāti vanacchedī vṛthaiva yaḥ aurabhriko mṛgavyādho vahnijvāle patanti vai

He who pointlessly fells forests is driven to Asipatravana, the “forest of sword-like leaves.” And the trapper who lives by snares, the hunter who kills game—such men are indeed cast into blazing tongues of fire.

असिपत्रवनम्the Asipatravana (forest of sword-leaves)
असिपत्रवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसि + पत्र + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (असिपत्राणि यस्मिन् तद् वनम्)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वनच्छेदीforest-cutter
वनच्छेदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन + छेदिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (वनं छिनत्ति इति)
वृथाvainly
वृथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (in vain/without cause)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (just/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
औरभ्रिकःsheep-butcher; one who kills sheep
औरभ्रिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऔरभ्रिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मृगव्याधःhunter
मृगव्याधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग + व्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (मृगान् व्याध्नाति/हन्ति इति)
वह्निज्वालेin the flame of fire
वह्निज्वाले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवह्नि + ज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (वह्नेः ज्वाला)
पतन्तिfall
पतन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (indeed/certainly)

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Naraka destinies for violence against nature and animals

Teaching: Ethical

Quality: severe

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: Wanton deforestation leads to Asipatravana, and trapping/hunting sentient beings leads to fiery torments—violence against life rebounds as suffering.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt ahimsa in diet and lifestyle; support conservation, avoid needless killing, and treat forests as sacred commons.

Vishishtadvaita: Ahimsa toward beings and forests honors the Lord’s indwelling presence in all; cruelty is an offense against the Antaryāmin’s embodied field—even when not named explicitly.

FAQs

Asipatravana is a naraka used to illustrate karmic retribution for destructive, purposeless violence—here, specifically the needless cutting of forests—showing that harm to living ecosystems has moral consequences.

Parāśara groups the trapper (aurabhrika) and hunter (mṛgavyādha) among those who sustain themselves through killing; their fate is described as falling into fire-blazes, emphasizing that livelihood built on cruelty ripens into intense suffering.

Even when Vishnu is not named in the verse, the teaching assumes a universe ordered by Vishnu’s supreme sovereignty, where dharma and karma operate as dependable law—actions against life and order inevitably yield corresponding results.