Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

मेरु-प्रमाणम्, सप्त-पाताल-वर्णनम्, तथा अनन्त-शेष-तत्त्वम्

यम् आराध्य पुराणर्षिर् गर्गो ज्योतींषि तत्त्वतः ज्ञातवान् सकलं चैव निमित्तपठितं फलम्

yam ārādhya purāṇarṣir gargo jyotīṃṣi tattvataḥ jñātavān sakalaṃ caiva nimittapaṭhitaṃ phalam

Having worshipped Him, the ancient seer Garga came to know the science of the luminaries in its true principles, and also the entire fruit that arises from reading and interpreting omens.

यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + राध् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund), ‘having worshipped/propitiated’
पुराणancient
पुराण:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; समासाङ्ग (पूर्वपद)
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समस्तपद (पुराणर्षिः)
गर्गःGarga
गर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ज्योतींषिluminaries, astral bodies
ज्योतींषि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तत्त्वतःtruly, in reality
तत्त्वतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: ‘in truth/accurately’)
ज्ञातवान्came to know, knew
ज्ञातवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-कृदन्त (perfect participle, active), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परोक्षभूतार्थे (has come to know)
सकलम्entire, complete
सकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (फलम्)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha/Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
निमित्तomens, indications
निमित्त:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (निमित्तस्य पठितम्); समासाङ्ग (पूर्वपद)
पठितम्read/recited (as) omens
पठितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपठ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समस्तपद (निमित्तपठितम्); विशेषण (फलम्)
फलम्result, fruit
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Praising the Lord as the source of all vidyās; continuation of Ananta/Viṣṇu glorification within cosmographic narration

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Through worship of Viṣṇu, even profound sciences are known in their true principles, and their proper fruits are understood.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Anchor learning and skill in sādhana: begin study with prayer and align interpretation with dharma to avoid superstition and ego.

Vishishtadvaita: Knowledge is a grace-mediated participation: the Lord, as inner ruler and source, enables finite knowers to grasp truths according to their capacity.

Vishnu Form: Vasudeva (devotional)

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
S
Sage Garga

FAQs

This verse frames jyotiṣa as ultimately grounded in devotion to Vishnu: true knowledge of the luminaries and omens arises when the divine source of cosmic order is worshipped.

Parāśara presents omen-reading as meaningful only when its principles are known “tattvataḥ”—in truth—implying a theistic foundation where Vishnu governs the order that omens signify.

Vishnu is shown as the Supreme Reality who empowers sages with authentic insight into cosmic law; even technical disciplines like astrology and omenology are portrayed as dependent on His grace.