Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

मेरु-प्रमाणम्, सप्त-पाताल-वर्णनम्, तथा अनन्त-शेष-तत्त्वम्

यस्य नागवधूहस्तैर् लेपितं हरिचन्दनम् मुहुः श्वासानिलापास्तं याति दिक्षूदवासताम्

yasya nāgavadhūhastair lepitaṃ haricandanam muhuḥ śvāsānilāpāstaṃ yāti dikṣūdavāsatām

His body is anointed again and again with Hari-sandal by the hands of Nāga maidens; its fragrance, borne ceaselessly on the breeze of His own breath, spreads to every quarter and reaches even those who dwell far away.

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे
नागof serpent(-women)
नाग:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष (नागानां वधूनाम् हस्तैः इति); समासाङ्ग (पूर्वपद)
वधूbrides, women
वधू:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeNoun
Rootवधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष; समासाङ्ग (मध्यपद)
हस्तैःwith hands
हस्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समस्तपद (नागवधूहस्तैः)
लेपितम्smeared, anointed
लेपितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootलिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (हरिचन्दनम्)
हरिof Hari (Vishnu)
हरि:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (हरेः चन्दनम्); समासाङ्ग (पूर्वपद)
चन्दनम्sandalwood (paste)
चन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समस्तपद (हरिचन्दनम्)
मुहुःagain and again, repeatedly
मुहुः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time/frequency)
श्वासbreath
श्वास:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्वास (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (श्वासस्य अनिलः); समासाङ्ग (पूर्वपद)
अनिलwind
अनिल:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समस्तपद (श्वासानिलः)
अपास्तम्carried away, removed
अपास्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअप + अस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपसर्गयुक्त; (तं) विशेषण
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
उदवासताम्of those dwelling above (in the heavens)
उदवासताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउद् + वस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘उद्वसत्’ = dwelling above; जनसमूहवाचक

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of Śeṣa/Ananta and his divine service, continuing the cosmographic account

Teaching: Cosmological

Quality: evocative

Concept: The Lord’s sanctity and glory are so pervasive that even the ‘breath’ of His devoted cosmic servant spreads fragrance to all quarters.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Let devotion become ‘fragrant’ through repeated practice—japa, pūjā, and ethical purity—so its influence naturally spreads to one’s surroundings.

Vishishtadvaita: Divine service (śeṣatva) is real and relational: exalted beings lovingly serve the Supreme, and that service sanctifies the cosmos.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta

N
Nāgas
N
Nāga maidens
H
Hari (Vishnu)

FAQs

It functions as a devotional and royal marker—signifying the Lord’s auspiciousness and beauty, while the spreading fragrance symbolizes his pervasive, beneficent presence.

By describing fragrance carried by the Lord’s breath to all directions, he conveys that the Lord’s influence naturally extends everywhere, reaching even the distant—an embodied metaphor for cosmic pervasion.

“Hari” points to Vishnu as the supreme auspicious Lord; even a poetic detail like fragrance becomes a sign of the Supreme Reality whose presence and grace cannot be confined to one place.