Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मेरु-प्रमाणम्, सप्त-पाताल-वर्णनम्, तथा अनन्त-शेष-तत्त्वम्

तस्य वीर्यं प्रभावश् च स्वरूपं रूपम् एव च न हि वर्णयितुं शक्यं ज्ञातुं वा त्रिदशैर् अपि

tasya vīryaṃ prabhāvaś ca svarūpaṃ rūpam eva ca na hi varṇayituṃ śakyaṃ jñātuṃ vā tridaśair api

His might and sovereign majesty—His very essential nature and even His manifest form—cannot truly be described, nor can they be fully known, not even by the Thirty-three gods.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
वीर्यम्power
वीर्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as subject (प्रथमा)
प्रभावःmajesty/effect
प्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स्वरूपम्true nature
स्वरूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as subject (प्रथमा)
रूपम्form
रूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as subject (प्रथमा)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
वर्णयितुम्to describe
वर्णयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Root√वर्ण् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive/तुमन्त); ‘to describe’
शक्यम्possible
शक्यम्:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक; √शक् + यत्)
Formयत्-प्रत्यय (Potential/योग्यतावाचक कृदन्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘possible’
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Root√ज्ञा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive); ‘to know’
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
त्रिदशैःby the gods (thirty)
त्रिदशैः:
Karana (Instrument/Agentive means/करण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural
अपिeven
अपि:
Sambandha (Concessive/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; ‘even/also’)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The immeasurable greatness of Śeṣa (and by extension the Lord’s cosmic potency) beyond even the devas’ comprehension.

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: The essential nature, form, power, and majesty of this divine principle cannot be fully described or even known, not even by the gods.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Approach the divine with humility: prefer steady remembrance and reverent worship over claims of total conceptual mastery.

Vishishtadvaita: Affirms the Lord’s (and his divine manifestations’) ananta-kalyāṇa-guṇas—attributes real and infinite—known truly through devotion and grace, not exhausted by finite intellect.

Vishnu Form: Para-Brahman (philosophical)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
T
Tridaśa (the Thirty-three Devas)

FAQs

The verse uses the Tridaśas as the highest celestial benchmark to emphasize that even the foremost gods cannot fully know or describe Vishnu’s true nature and power.

Parāśara presents Vishnu as transcendent—His might (vīrya), majesty (prabhāva), essential reality (svarūpa), and manifest form (rūpa) exceed the limits of speech and even divine comprehension.

Vishnu is affirmed as the supreme, all-governing reality whose sovereignty and essence surpass all created beings, including the gods—supporting a strongly Vaishnava understanding of ultimate divinity.