Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

सप्तद्वीप-समुद्र-प्रमाणम्: प्लक्षादि-द्वीपवर्णनं, लोकालोक-सीमा, चन्द्र-समुद्र-वृद्धिक्षयः

पुष्करद्वीपवलयं मध्येन विभजन्न् इव स्थितो ऽसौ तेन विच्छिन्नं जातं वर्षद्वयं मुने

puṣkaradvīpavalayaṃ madhyena vibhajann iva sthito 'sau tena vicchinnaṃ jātaṃ varṣadvayaṃ mune

O sage, that lofty mountain stands as though cleaving the ring of Puṣkara-dvīpa through its very middle; by it the land is cut apart, and thus two great varṣas come to be.

पुष्करद्वीपवलयम्the ring (encircling) of Puṣkara-dvīpa
पुष्करद्वीपवलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्कर-द्वीप-वलय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुष्करद्वीपस्य वलयम्)
मध्येनby/through the middle
मध्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
विभजन्dividing
विभजन्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√भज् (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शतृप्रत्ययः), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; क्रियाविशेषणरूपेण (participle used adverbially)
इवas if
इव:
Sambandha (Comparative particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
स्थितःstood/was situated
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृदन्त (क्त), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेष्य-समन्वयः
असौthat (one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेनby that/thereby
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
विच्छिन्नम्separated/divided
विच्छिन्नम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement/कर्मसमनाधिकरण)
TypeAdjective
Root√छिद् (धातु) + वि- (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
जातम्became/arose
जातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे प्रयोगः (became)
वर्षद्वयम्two regions/years (two varṣas)
वर्षद्वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष-द्वय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (द्वे वर्षे)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of Puṣkara-dvīpa’s layout and its dividing mountain producing two varṣas

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Dvipas

P
Parāśara
M
Maitreya
P
Puṣkara-dvīpa

FAQs

This verse explains a key feature of Purāṇic sacred geography: a central mountain-like boundary splits Puṣkara-dvīpa, establishing two distinct regions and illustrating the ordered, structured layout of the world.

Parāśara describes physical cosmic features—especially mountains—standing like natural partitions; here, one such feature appears to cut Puṣkara-dvīpa through the middle, producing two varṣas.

Even when Vishnu is not named in the line, the Vishnu Purana frames cosmic geography as part of Vishnu’s sovereign ordering of the universe—an expression of a purposeful, intelligible cosmic design rather than a random world.