Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

सप्तद्वीप-समुद्र-प्रमाणम्: प्लक्षादि-द्वीपवर्णनं, लोकालोक-सीमा, चन्द्र-समुद्र-वृद्धिक्षयः

शाकद्वीपस् तु मैत्रेय क्षीरोदेन समन्ततः शाकद्वीपप्रमाणेन वलयेनेव वेष्टितः

śākadvīpas tu maitreya kṣīrodena samantataḥ śākadvīpapramāṇena valayeneva veṣṭitaḥ

O Maitreya, Śākadvīpa is encircled on every side by the Ocean of Milk, which—equal in measure to Śākadvīpa itself—encloses it like a ring.

शाकद्वीपःŚākadvīpa (the island named Śāka)
शाकद्वीपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशाक + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शाकस्य द्वीपः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/पक्षान्तरसूचक (particle: ‘but/indeed’)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
क्षीरोदेनby the ocean of milk
क्षीरोदेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootक्षीर + उद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षीरस्य उदः = क्षीरोदः)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense-adverb)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: ‘on all sides’)
शाकद्वीपप्रमाणेनwith a measure equal to Śākadvīpa (in extent)
शाकद्वीपप्रमाणेन:
Karana (करण/Measure-Standard)
TypeNoun
Rootशाकद्वीप + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शाकद्वीपस्य प्रमाणम्)
वलयेनby/like a ring
वलयेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
इवlike/as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक निपात (particle of comparison: ‘as/like’)
वेष्टितःsurrounded/encircled
वेष्टितः:
Karma (कर्म/Patient—‘is surrounded’)
TypeVerb
Rootवेष्ट् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicate)

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of Jambūdvīpa-adjacent dvīpas and the encircling oceans (dvīpa-samudra ring structure)

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Dvipas

Concept: The world-system is structured in concentric measures, indicating an intelligible, law-governed cosmic order rather than randomness.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate the ordered vastness of creation to cultivate humility and steadiness (śānti) in one’s daily duties.

Vishishtadvaita: Cosmic order can be read as the body (śarīra) of the Lord—an arranged manifestation dependent on Him, though His name is not explicit here.

M
Maitreya
Ś
Śākadvīpa
K
Kṣīroda (Ocean of Milk)

FAQs

It marks the ordered structure of the cosmos: each dvīpa is enclosed by a corresponding ocean in equal measure, illustrating a deliberate, ring-like cosmic design.

He describes them as concentric regions—continents and surrounding oceans—each encircling the other proportionally, like rings, to convey a systematic cosmic geography.

Even when not named in the verse, the ordered cosmos described is understood as upheld by Vishnu’s preserving power, reflecting Vaishnava teaching that universal structure rests on the Supreme Reality.