Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

सप्तद्वीप-समुद्र-प्रमाणम्: प्लक्षादि-द्वीपवर्णनं, लोकालोक-सीमा, चन्द्र-समुद्र-वृद्धिक्षयः

कङ्कस् तु पञ्चमः षष्ठो महिषः सप्तमस् तथा ककुद्मान् पर्वतवरः सरिन्नामानि मे शृणु

kaṅkas tu pañcamaḥ ṣaṣṭho mahiṣaḥ saptamas tathā kakudmān parvatavaraḥ sarinnāmāni me śṛṇu

Kanka is the fifth; Mahisha the sixth; and the seventh is Kakudmān, the finest among mountains. Now hear from me the names of the rivers.

कङ्कःKaṅka (name)
कङ्कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: but/indeed)
पञ्चमःthe fifth
पञ्चमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
षष्ठःthe sixth
षष्ठः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
महिषःMahiṣa (name)
महिषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सप्तमःthe seventh
सप्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/likewise)
ककुद्मान्Kakudmān (name; 'hump-backed/crested')
ककुद्मान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootककुद्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive stem)
पर्वतवरःbest of mountains
पर्वतवरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (वरः पर्वतः)
सरिन्नामानिnames of the rivers
सरिन्नामानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सरितां नामानि)
मेmy/from me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Continuation of Śālmaladvīpa’s mountain list and transition to naming its rivers.

Teaching: Cosmological

Quality: structured, enumerative

Cosmic Hierarchy: Dvipas (continents)

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

P
Parāśara
M
Maitreya
K
Kaṅka
M
Mahiṣa
K
Kakudmān

FAQs

The verse situates sacred geography within a divinely ordered cosmos, where named mountains function as structural markers of the world-description that Parāśara is systematically transmitting.

He completes a sequence of mountain-names (counting them in order) and then explicitly signals the next catalog—river-names—showing the Purāṇic method of organizing cosmological knowledge by categories.

Even when Vishnu is not named in the line, the geography is presented as part of a coherent, governed universe—an implied affirmation that the world’s order and stability rest on the Supreme Reality who sustains creation.