Shloka 28

योनी तोया वितृष्णा च चन्द्रा शुक्ला विमोचनी निवृत्तिः सप्तमी तासां स्मृतास् ताः पापशान्तिदाः

yonī toyā vitṛṣṇā ca candrā śuklā vimocanī nivṛttiḥ saptamī tāsāṃ smṛtās tāḥ pāpaśāntidāḥ

They are remembered as seven rivers: Yonī, Toyā, Vitṛṣṇā, Candrā, Śuklā, Vimocanī, and the seventh, Nivṛtti—sacred waters said to pacify sin.

योनीYonī (name)
योनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तोयाToyā (name)
तोया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वितृष्णाVitṛṣṇā (name)
वितृष्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवितृष्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
चन्द्राCandrā (name)
चन्द्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शुक्लाŚuklā (name)
शुक्ला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विमोचनीVimocanī (name; 'liberator')
विमोचनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवि + मुच् (धातु) + अनिन्/नी (कृत्-प्रत्यय; प्रातिपदिक विमोचनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृतान्त-नाम (agent noun: 'releaser')
निवृत्तिःNivṛtti (name; 'cessation/return')
निवृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनि + वृत् (धातु) + क्तिन् (कृत्; प्रातिपदिक निवृत्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्तिन्-प्रत्ययान्त भाववाचक
सप्तमीthe seventh
सप्तमी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
स्मृताःare said/remembered (as)
स्मृताः:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृत्; प्रातिपदिक स्मृत)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (ताः इत्यन्वयः)
ताःthose (rivers)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
पापशान्तिदाःgivers of the pacification of sin
पापशान्तिदाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + शान्ति (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पापस्य शान्तिं ददाति इति)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Names of the rivers of Śālmaladvīpa and their purificatory character.

Teaching: Cosmological

Quality: purificatory, instructive

Cosmic Hierarchy: Dvipas (continents)

Concept: Contact with sacred waters—remembered and revered—functions as a means of inner purification by calming the residues of wrongdoing.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use tīrtha-smaraṇa (recollection of sacredness) and regular acts of cleansing—bathing, japa, and ethical restraint—as supports for repentance and renewed discipline.

Vishishtadvaita: Purification is not mere self-effort but participation in a divinely ordered cosmos where sanctified elements aid the jīva’s return to purity under the Lord’s governance.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

P
Parāśara
M
Maitreya
S
Sacred rivers (tīrtha waters)

FAQs

The verse preserves a canonical list of seven sacred waters whose remembrance and ritual association are said to pacify sin, reinforcing tīrtha as a dharmic means of purification.

Parāśara presents tīrtha-waters as morally and spiritually restorative—able to quiet the effects of pāpa—within his broader instruction to Maitreya on sacred geography and righteous conduct.

Even when discussing rivers and tīrthas, the Purana’s framework treats purification as supportive of returning to dharma and devotion—preparing the mind for steadiness in Vishnu, the supreme sustaining reality.