Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भारतवर्षमहात्म्यम् — कर्मभूमित्वम्, नवभेदाः, कुलपर्वताः-नद्यः-जनपदाः, युगचक्रविशेषः, यज्ञपुरुषविष्णुपूजा

ऋषिकुल्याकुमाराद्याः शुक्तिमत्पादसंभवाः आसां नद्युपनद्यश् च सन्त्य् अन्याश् च सहस्रशः

ṛṣikulyākumārādyāḥ śuktimatpādasaṃbhavāḥ āsāṃ nadyupanadyaś ca santy anyāś ca sahasraśaḥ

From the foot of Śuktimat arise rivers such as Ṛṣikulyā and Kumārī; and from them flow forth countless tributaries and lesser streams—indeed, thousands of other currents besides.

ऋषिकुल्या(the rivers) Ṛṣikulyā
ऋषिकुल्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषिकुल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
कुमारKumāra (named river/stream)
कुमार:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
आद्याःand others (beginning with)
आद्याः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (etc./beginning with)
शुक्तिमत्from Śuktimat (river/mountain)
शुक्तिमत्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशुक्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; स्रोतः/स्थान-निर्देश
पादof the foot (pāda)
पाद:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; समासाङ्ग (in compound)
संभवाःborn/originating
संभवाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्√भू (धातु) + भव (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कृदन्त (past participial sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘उत्पन्नाः’
आसाम्of these
आसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of these (rivers)’
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
उपनद्यःtributaries
उपनद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘tributary streams’
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सन्तिexist/are
सन्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; ‘are/exist’
अन्याःothers
अन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘other (rivers)’
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाण-अव्यय (adverb of manner/number)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Sacred geography of Bhārata-varṣa—its mountains, rivers, and regional divisions

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Varshas (regions)

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

P
Parāśara
M
Maitreya
Ś
Śuktimat
Ṛṣikulyā
K
Kumārī

FAQs

The verse anchors Bhārata’s sacred geography by tracing rivers to mountain sources, presenting the land as an ordered, dharma-bearing realm structured within Purāṇic cosmology.

He describes rivers as arising from specific mountains—here, from the ‘foot’ of Śuktimat—and notes that each major river generates many tributaries, emphasizing an interconnected, proliferating hydrological network.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇa frames geography and natural order as part of the divinely sustained cosmos—an expression of the Supreme Reality’s governance over creation and its harmonious structure.