Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

भू-मण्डलसंक्षेपवर्णनम् — सप्तद्वीप-सप्तसमुद्राः, मेरु-मानम्, गङ्गावतरणम्, देववन-सरोवर-लोकपालपुर्यः

न तेषु वर्षते देवो भौमान्य् अम्भांसि तेषु वै कृतत्रेतादिका नैव तेषु स्थानेषु कल्पना

na teṣu varṣate devo bhaumāny ambhāṃsi teṣu vai kṛtatretādikā naiva teṣu sthāneṣu kalpanā

In those realms the rain-god does not pour down, and no earthly waters exist there at all. In such regions there is no conception of the ages—Kṛta, Tretā, and the rest—for the very conditions by which time is measured are not established in those places.

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
teṣuin those (regions)
teṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुं/नपुं, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
varṣaterains
varṣate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛṣ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
devaḥthe god (rain-god)
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
bhaumāniearthly
bhaumāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhauma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; विशेषण (qualifying)
ambhāṃsiwaters (rains)
ambhāṃsi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootambhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन
teṣuin those
teṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुं, सप्तमी, बहुवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
kṛta-tretā-ādikāḥ(the ages) beginning with Kṛta and Tretā
kṛta-tretā-ādikāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + tretā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formसमासः: कृत-त्रेता-आदि (enumerative determinative); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaat all/only
eva:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle)
teṣuin those
teṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुं, सप्तमी, बहुवचन
sthāneṣuin the places
sthāneṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
kalpanāarrangement/ordering (concept)
kalpanā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkalpanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of the varṣas and their differing conditions of time, climate, and measurement

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Varshas (regions)

Concept: Where the causal conditions for measuring time (seasonal rain, terrestrial waters, cyclical change) are absent, yuga-divisions are not meaningfully conceived.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use time wisely in the human realm: practice dharma and devotion now, rather than relying on imagined timeless conditions.

Vishishtadvaita: Time and order are real modes within Viṣṇu’s governed cosmos; their presence/absence varies by loka while remaining under the Lord’s sovereignty.

Bhakti Type: Shanta

I
Indra (as rain-god)
Y
Yugas (Kṛta, Tretā, Dvāpara, Kali)

FAQs

It marks a realm that does not operate under ordinary terrestrial conditions, indicating a different cosmic order where familiar physical processes (like rainfall and rivers) do not apply.

He implies that yuga-divisions are meaningful where worldly conditions allow time to be measured through change and decay; in these regions such a framework is not established.

By showing that even time-structures like the Yugas depend on cosmic arrangement, the passage supports the Purāṇic vision of a higher sovereignty governing the universe—ultimately grounded in Vishnu as the supreme ordering principle.