Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ऋभु-निदाघ-संवादः — अधः-ऊर्ध्व-दृष्टान्तेन अद्वैतबोधः (राजा-गज-उपमा) तथा मोक्षफलश्रुति

तद् एतद् उपदिष्टं ते संक्षेपेण महामते परमार्थसारभूतं यद् अद्वैतम् अशेषतः

tad etad upadiṣṭaṃ te saṃkṣepeṇa mahāmate paramārthasārabhūtaṃ yad advaitam aśeṣataḥ

Thus, O great-minded one, I have taught you this in brief—the very essence of the highest truth: that non-dual Reality, in its fullness, without remainder.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम (emphatic: 'this very')
उपदिष्टम्taught
उपदिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपदिष्ट (कृदन्त; √दिश् (धातु) + उप उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ('taught/instructed')
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th) एकवचन (enclitic)
संक्षेपेणbriefly
संक्षेपेण:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; प्रकार/रीत्या (in brief)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (महती मतिः यस्य सः)
परमार्थ-सार-भूतम्constituting the essence of the highest truth
परमार्थ-सार-भूतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमार्थ (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; √भू (धातु), क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—तत्पुरुषः (परमार्थस्य सारः → परमार्थसारः; तदेव भूतम् = 'constituting the essence')
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
अद्वैतम्non-duality
अद्वैतम्:
Apposition (Predicate nominal/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootअद्वैत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अशेषतःcompletely
अशेषतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः (अव्यय; अशेष + तस्)
Formअव्यय; प्रकारार्थक क्रियाविशेषण (entirely/without remainder)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Concept: Non-dual Reality (advaita) is taught as the condensed essence of the highest truth, complete and without remainder.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Regularly distill your study into a single steady contemplation—what is truly real—and test it against experience through meditation and ethical living.

Vishishtadvaita: In Vaiṣṇava reading, 'advaita' can be understood as the one supreme Brahman (Nārāyaṇa) without a second independent reality, while still allowing real modes/attributes (cit-acit) as His inseparable body.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
V
Vishnu (implied as the Supreme Reality)

FAQs

It presents the culmination of the teaching as the realization of a single, non-dual Supreme Reality—described as the complete essence of ultimate truth.

He frames the instruction as a concise summary (saṃkṣepeṇa) and calls it the paramārtha-sāra—the distilled core of the entire doctrine.

Though not named explicitly in the verse, the Vishnu Purana’s moksha-teaching context treats the non-dual ultimate reality as Vishnu’s supreme nature (Para Brahman), the final ground of liberation.