Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

परमार्थ-निर्णयः—श्रेयस्-भेदः, कर्म-ध्यान-सीमा, एकात्मदर्शनम्

तन् मह्यं प्रणताय त्वं यच् छ्रेयः परमं द्विज तद् वदाखिलविज्ञानजलवीच्युदधिर् भवान्

tan mahyaṃ praṇatāya tvaṃ yac chreyaḥ paramaṃ dvija tad vadākhilavijñānajalavīcyudadhir bhavān

To me—bowed down in reverence—declare, O twice-born one, that supreme good which is truly highest; for you are an ocean whose waves are the waters of all knowledge.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
प्रणतायto (me) who am bowed down
प्रणताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Root√नम् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय) → प्रणत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेष्य-भाव (to one who is bowed/submissive)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
श्रेयःthe good/the best (welfare)
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying श्रेयः)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
वदtell/say
वद:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अखिलविज्ञानजलवीच्युदधिः(you,) an ocean of waves of the water of all knowledge
अखिलविज्ञानजलवीच्युदधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअखिल + विज्ञान + जल + वीचि + उदधि (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—बहु-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष-श्रृङ्खला (अखिलस्य विज्ञानस्य जलस्य वीचयः यस्मिन्/यस्य = ocean of waves of the water of all knowledge)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम

Maitreya (addressing Sage Parāśara)

Concept: The seeker approaches the qualified teacher with reverence and requests instruction in the supreme good (parama-śreyas).

Vedantic Theme: Moksha

Application: Adopt a disciplined student posture—humility, clear questioning, and receptivity—when studying śāstra under a competent guide.

Vishishtadvaita: Knowledge is transmitted through grace-filled guru–śiṣya relation; the ‘highest good’ is knowable and teachable, culminating in devotion to Bhagavān.

Bhakti Type: Dasya

M
Maitreya
P
Parāśara

FAQs

It signals the text’s central aim: to point beyond ordinary prosperity toward the highest welfare—liberation and God-realization—framed through Vishnu as the supreme reality.

This verse sets the dialogue: Maitreya, in humility, requests the teaching; Parāśara’s ensuing instruction unfolds as authoritative knowledge—cosmic, ethical, and theological—culminating in the highest end.

Although Vishnu is not named in this line, the request for the ‘supreme good’ anticipates Parāśara’s Vishnu-centered exposition, where ultimate welfare is grounded in the Lord’s supremacy and the soul’s right relation to Him.