Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

परमार्थ-निर्णयः—श्रेयस्-भेदः, कर्म-ध्यान-सीमा, एकात्मदर्शनम्

स एव भगवान् नूनम् अस्माकं हितकाम्यया प्रत्यक्षताम् अत्र गतो यथैतद् भवतोच्यते

sa eva bhagavān nūnam asmākaṃ hitakāmyayā pratyakṣatām atra gato yathaitad bhavatocyate

Surely it is that very Blessed Lord Himself who—seeking our welfare—has come here in direct manifestation, just as you declare.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
हितकाम्ययाby (her/your) desire for (our) welfare
हितकाम्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहित- + काम्य (प्रातिपदिक); काम्य (कृदन्त-प्रातिपदिक, √कम्/काम् (धातु) + य (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (हितस्य काम्या = desiring our welfare)
प्रत्यक्षताम्manifest presence/visibility
प्रत्यक्षताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रत्यक्षता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
गतःhas come/has gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (used predicatively: 'has gone/has come')
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (conj./relative adverb: 'as')
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
भवताby you (honorific)
भवता:
Karana (Agent-in-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
उच्यतेis said/is spoken
उच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)

A royal/narrative character within the dynastic episode (spoken in response to another’s declaration); overarching narration is by Sage Parāśara to Maitreya

Concept: The Lord’s direct presence is motivated by His benevolence toward devotees and is recognized through the testimony of the wise.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat divine guidance (scripture/ācārya) as the lens by which to recognize grace in one’s life and respond with steady devotion.

Vishishtadvaita: Bhagavān is a personal, compassionate Supreme who freely reveals Himself for the jīva’s good, not an impersonal absolute.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

B
Bhagavan (Vishnu)

FAQs

This verse highlights that the Lord can become directly present to beings, not merely known through inference or scripture—His manifestation is portrayed as an act of compassionate grace aimed at their welfare.

Even while recounting dynasties and kings, the Purana repeatedly shows that sovereignty ultimately belongs to Vishnu; historical events become occasions where the Lord’s will and protection appear within human affairs.

Vishnu is presented as Bhagavān—the supreme, benevolent reality—who chooses to reveal Himself for the good of devotees, reinforcing a Vaishnava view of God as both transcendent and personally accessible.