Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

वस्तु राजेति यल् लोके यच् च राजभटात्मकम् तथान्यच् च नृपेत्थं तन् न सत्संकल्पनामयम्

vastu rājeti yal loke yac ca rājabhaṭātmakam tathānyac ca nṛpetthaṃ tan na satsaṃkalpanāmayam

Whatever in this world is called “a king,” whatever appears as the king’s men and instruments of rule, and whatever else is spoken of as sovereignty—none of it is born of true, righteous resolve. It is only a constructed name and form, not an enduring reality.

वस्तुa thing, entity
वस्तु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus, as (called)
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
यत्which (that)
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
राजभटात्मकम्having the nature of king-and-soldier (royal retinue)
राजभटात्मकम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराज (प्रातिपदिक) + भट (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुषार्थे ‘-आत्मक’ (having the nature of)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/तुल्यताबोधक अव्यय (adverb: likewise)
अन्यत्something else
अन्यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारबोधक अव्यय (adverb: thus, in this manner)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय (negation particle)
सत्संकल्पनामयम्made of mere (true) notions and names
सत्संकल्पनामयम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक) + संकल्प (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहु-तत्पुरुष (निर्देश: ‘सत्-संकल्प-नाम’ इति) + ‘मय’ प्रत्ययार्थे (consisting of)

Sage Parāśara (in dialogue with Maitreya)

Concept: Kingship and sovereignty are merely conventional designations (saṃjñā) and appearances, not an ultimate reality grounded in sat-saṃkalpa.

Vedantic Theme: Maya

Application: Notice how social roles and titles are context-dependent labels; practice disidentifying from them in self-inquiry and decision-making.

Vishishtadvaita: Distinguishes transient upādhis (roles) from the enduring self that is a real mode (prakāra) of the Lord, supporting disciplined detachment without denying the world’s dependent reality.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

K
Kings
R
Royal officials (rājabhaṭa)

FAQs

It frames political authority as a dependent, constructed identity—sustained by social naming and force—rather than an intrinsically righteous or ultimate reality.

He distinguishes between true inner resolve grounded in dharma (sat-saṃkalpa) and the external label of ‘king’ supported by attendants and power, implying the latter is unstable and contingent.

By diminishing the ultimacy of worldly rule, the passage implicitly elevates Vishnu as the enduring Supreme Reality and the true ground of order, before which temporal sovereignty is secondary.