Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

वृक्षारूढो महाराजो नायं वदति ते जनः न च दारुणि सर्वस् त्वां ब्रवीति शिबिकागतम्

vṛkṣārūḍho mahārājo nāyaṃ vadati te janaḥ na ca dāruṇi sarvas tvāṃ bravīti śibikāgatam

O great king, when you are perched upon a tree your people do not speak to you; nor does anyone address you when you arrive borne in a palanquin.

वृक्षारूढः(one) mounted on a tree
वृक्षारूढः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + आरूढ (कृदन्त; √रुह्/रुहँ आरोहणे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्तः—भूतकृत् (क्त), ‘आरूढ’ = ‘आरोहितः’; तत्पुरुषः (सप्तमी-तत्पुरुषः: वृक्षे आरूढः)
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (महान् राजा)
not
:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
वदतिspeaks/says
वदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु; वदँ व्यक्तायां वाचि)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन; सर्वनाम; ‘तव/ते’ = ‘your’
जनःperson/people (this person)
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दारुणिin the wood (timber)
दारुणि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
सर्वःeveryone
सर्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘everyone/anyone’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
ब्रवीतिsays/calls
ब्रवीति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु; ब्रूञ् व्यक्तायां वाचि)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शिबिकागतम्(as) ‘one who has gone into/onto the palanquin’
शिबिकागतम्:
Karman (Object-complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिबिका (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम् गतौ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कृदन्तः—भूतकृत् (क्त) ‘गत’; तत्पुरुषः (शिबिकां गतः = शिबिकागतः)

Narrative voice within the dynastic account (framed by Sage Parāśara’s narration to Maitreya)

Concept: External status and posture condition social address, hinting that conventional dealings depend on upādhis (conditions) rather than intrinsic selfhood.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice how roles and symbols (rank, costume, platform) shape interaction; cultivate humility and discernment before reacting to social cues.

Vishishtadvaita: Begins the movement from social upādhis to deeper dependence of persons on a sustaining reality beyond mere externalities.

K
King
P
People (subjects)
P
Palanquin (śibikā)

FAQs

This verse highlights how public speech and access to a king were governed by formal norms, reflecting dharma as social order within the genealogical narratives.

In the vaṃśa (dynasty) books, Parāśara uses brief, concrete details—like when subjects may address a king—to convey the lived structure of authority and propriety.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana frames kingship as part of a divinely ordered universe where righteous rule and social restraint uphold the cosmic order sustained by Vishnu.