Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

वृक्षाद् दारु ततश् चेयं शिबिका त्वदधिष्ठिता क्व वृक्षसंज्ञा याता स्याद् दारुसंज्ञाथ वा नृप

vṛkṣād dāru tataś ceyaṃ śibikā tvadadhiṣṭhitā kva vṛkṣasaṃjñā yātā syād dārusaṃjñātha vā nṛpa

From a tree comes wood, and from that wood this palanquin has been made, which you now occupy. Tell me, O King—where has the name “tree” gone? Or where, indeed, is the name “wood” now?

वृक्षात्from a tree
वृक्षात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
दारुwood
दारु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ततःthen/from that
ततः:
Anvaya (Sequential connector)
TypeIndeclinable
Rootततस् (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (thereupon/from that)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
इयम्this
इयम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of ‘शिबिका’)
शिबिकाpalanquin
शिबिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वदधिष्ठिताoccupied by you, mounted by you
त्वदधिष्ठिता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अधिष्ठित (√स्था धातु, अधि-उपसर्ग)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘अधिष्ठित’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of ‘शिबिका’)
क्वwhere
क्व:
Desha (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-देश (interrogative adverb of place)
वृक्षसंज्ञाthe designation ‘tree’
वृक्षसंज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
याताgone
याता:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘यात’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (with implied ‘संज्ञा’)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दारुसंज्ञाthe designation ‘wood’
दारुसंज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen, or else
अथ:
Anvaya (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/अनन्तर (then/or)
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

A wise instructor addressing a king (didactic voice within the royal narrative; framed within Parāśara’s narration to Maitreya)

Concept: Names and identities shift with transformations (tree → wood → palanquin), showing that designations are conventional overlays upon changing substrates.

Vedantic Theme: Maya

Application: Notice how identity labels change with circumstance (job, age, body); anchor your sense of self in the enduring inner subject and in service to the Lord rather than in labels.

Vishishtadvaita: While names/forms are contingent, the underlying realities (acit, cit) are real and sustained by the Supreme as their inner support and ultimate cause—avoiding the collapse into mere illusionism.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

K
King (Nṛpa)

FAQs

It shows that names and social designations shift as forms transform—‘tree’ becomes ‘wood,’ ‘wood’ becomes ‘palanquin’—implying that titles like ‘king’ are also contingent labels rather than permanent essences.

By using everyday transformations, it highlights that what we call an object (or a person’s status) depends on function and context, not on an unchanging, independent identity.

Even when the verse discusses names and worldly status, the Purana’s larger frame places all changing forms and orders of society within Vishnu’s sustaining sovereignty—ultimate reality remains grounded in him while worldly titles remain provisional.