Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

यज्ञेशाच्युत गोविन्द माधवानन्त केशव कृष्ण विष्णो हृषीकेशेत्य् आह राजा स केवलम्

yajñeśācyuta govinda mādhavānanta keśava kṛṣṇa viṣṇo hṛṣīkeśety āha rājā sa kevalam

That king spoke only this, calling upon the Lord by His sovereign names: “Yajñeśa, Acyuta, Govinda, Mādhava, Ananta, Keśava, Kṛṣṇa, Viṣṇu, Hṛṣīkeśa.”

यज्ञेशO Lord of sacrifice
यज्ञेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—यज्ञस्य ईशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अच्युतO Acyuta
अच्युत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
माधवO Mādhava
माधव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अनन्तO Ananta
अनन्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
केशवO Keśava
केशव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (विष्णो इति सम्बोधन-एकवचन)
हृषीकेशO Hṛṣīkeśa
हृषीकेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहृषीक (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—हृषीकाणाम् ईशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
केवलम्only/solely
केवलम्:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial accusative: only/merely)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the verse reports the king’s utterance)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing, devotional

Concept: Exclusive repetition of Bhagavān’s names (yajñeśa, acyuta, govinda, etc.) is presented as the king’s entire speech—an emblem of ekāgratā and nāma-bhakti.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Adopt a daily nāma-japa practice (one mālā or more), choosing a stable set of names/mantra and returning to it whenever the mind wanders.

Vishishtadvaita: Nāma is not a mere symbol but a real mode of encountering the Lord’s auspicious qualities; the many names indicate His infinite kalyāṇa-guṇas while remaining one Supreme Person.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
Y
Yajnesha
A
Achyuta
G
Govinda
A
Ananta
T
The King (unnamed in this verse)

FAQs

This verse presents nāma-smṛti (remembrance through names) as a complete act in itself—the king relies solely on Vishnu’s epithets as his spiritual refuge and focus.

Parāśara narrates a royal episode where devotion is shown not through elaborate ritual detail, but through concentrated utterance of Vishnu’s names, emphasizing inner surrender and remembrance.

By listing many divine titles, the verse affirms Vishnu’s total supremacy—He is Lord of yajña, the infallible protector, the infinite all-pervading ruler, and master of the senses—encompassing cosmic and personal sovereignty.