Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

भो भो विसृज्य शिबिकां प्रसादं कुरु मे द्विज कथ्यतां को भवान् अत्र जाल्मरूपधरः स्थितः

bho bho visṛjya śibikāṃ prasādaṃ kuru me dvija kathyatāṃ ko bhavān atra jālmarūpadharaḥ sthitaḥ

“Ho there, ho there! Set down the palanquin and show me your favor, O twice-born. Tell me—who are you, standing here in this base, deceptive guise?”

भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक अव्यय (vocative particle: 'O!')
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक अव्यय (repetition for emphasis)
विसृज्यhaving let go, releasing
विसृज्य:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवि + √सृज् (धातु) → विसृज्य (कृदन्त; ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): 'having released/letting go'
शिबिकाम्the palanquin
शिबिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कुरुdo, grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
द्विजO brahmin
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): 'let it be told'
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थ सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: 'here')
जाल्म-रूप-धरःone bearing a base form
जाल्म-रूप-धरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाल्म (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक/कृदन्त; √धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'जाल्मं रूपं धरति' = one who bears a vile/low form
स्थितःstanding, present
स्थितः:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) → स्थित (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'standing/remaining'

A king or royal authority figure addressing a disguised ascetic/brāhmaṇa (reported within Parāśara’s narration to Maitreya)

K
King (unnamed in this verse)
D
Dwij(a) / Brāhmaṇa (disguised ascetic)

FAQs

Such scenes test a ruler’s dharma and discernment, showing how power should respond to apparent disorder or deceit within society.

By embedding sharp exchanges in dynasty narratives, Parāśara illustrates how speech, restraint, and judgment reveal a king’s adherence to dharma.

Even when Vishnu is not named in the verse, the episode functions under Vishnu’s sovereign order—dharma and kingship are ultimately upheld within His cosmic governance.