Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

भूमौ पादयुगस्यास्था जङ्घे पादद्वये स्थिते ऊरू जङ्घाद्वयावस्थौ तदाधारं तथोदरम्

bhūmau pādayugasyāsthā jaṅghe pādadvaye sthite ūrū jaṅghādvayāvasthau tadādhāraṃ tathodaram

Upon the Earth rests the foundation of the pair of feet; upon the shanks are stationed the two feet. The thighs abide upon the two shanks, and upon that support, in due order, rests the belly.

भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
पादयुगस्यof the pair of feet
पादयुगस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
आस्थाsupport; resting-place
आस्था:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआ + स्था (धातु) + क्तिन् (कृदन्त)
Formक्तिन्-प्रत्ययान्त भाववाचक/कर्तृवाचक संज्ञा; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जङ्घेthe two shanks (legs)
जङ्घे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया/सम्बोधन, द्विवचन (dual)
पादद्वयेin/on the two feet
पादद्वये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (संख्यावाचक/द्वय-सम्बद्ध); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्थितेstanding; placed
स्थिते:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया/सम्बोधन, द्विवचन; ‘स्थिते’ (agreeing with जङ्घे)
ऊरूthe two thighs
ऊरू:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया/सम्बोधन, द्विवचन
जङ्घाद्वयावस्थौin the state/position of the two shanks
जङ्घाद्वयावस्थौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक) + अवस्था (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (जङ्घाद्वयस्य अवस्थौ); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), द्विवचन (agreeing with ऊरू)
तदाधारम्its support
तदाधारम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आधार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (तस्य आधारः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise; and so
तथा:
Samuccaya/Anvaya (Linking adverb/तथा)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/उपमानवाचक adverb)
उदरम्the belly; abdomen
उदरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Concept: By tracing the chain of supports—earth, feet, shanks, thighs, belly—one sees that ‘burden’ is a relational concept within the body’s structure, not an absolute property of the self.

Vedantic Theme: Atman

Application: When feeling ‘overburdened,’ analyze the actual supports and causes (body, roles, conditions) instead of identifying the inner self with the load.

Vishishtadvaita: Affirms real embodied order (śarīra as structured instrument) while implying the self is distinct from the bodily support-chain—key to the śarīra–śarīrī distinction.

V
Vishnu
E
Earth (Bhūmi)

FAQs

This verse presents the universe as an ordered body whose parts rest upon one another, implying an integrated cosmos ultimately grounded in Vishnu’s sovereign reality.

He describes a hierarchical support-structure—feet, shanks, thighs, and belly—showing that the worlds are not random but arranged through a purposeful, sustaining principle.

Even when not named in every line, the mapping of the world onto the cosmic form points to Vishnu as the underlying support (adhāra) in whom the universe coheres and depends.