Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

प्रत्यक्षं भवता भूप यद् दृष्टं मम तद् वद बलवान् अबलश् चेति वाच्यं पश्चाद् विशेषणम्

pratyakṣaṃ bhavatā bhūpa yad dṛṣṭaṃ mama tad vada balavān abalaś ceti vācyaṃ paścād viśeṣaṇam

O King, tell me what you yourself have directly witnessed; only afterward speak of distinctions such as ‘mighty’ or ‘weak,’ for they are merely qualifying descriptions.

प्रत्यक्षम्directly; before (your) eyes
प्रत्यक्षम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; आदरसूचक सर्वनाम-प्रातिपदिक
भूपO king
भूप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
यत्what (which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ममof me; my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
वदsay; tell
वद:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
बलवान्strong
बलवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
अबलःweak
अबलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
इतिthus
इति:
Vakya-parisamapti/Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative particle)
वाच्यम्is to be said; should be said
वाच्यम्:
Kriya (Predicate notion/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive/यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘वक्तव्यम्’
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala/Sequence (Temporal/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक adverb)
विशेषणम्the qualifier; the adjective (word)
विशेषणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशेषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

A counselor/elder addressing a king (bhūpa) within the dynastic narrative frame (as reported in the Purāṇic narration).

Concept: First state what is directly perceived, and only later attach evaluative predicates like ‘strong’ or ‘weak’, since such labels are secondary qualifiers rather than the thing itself.

Vedantic Theme: Atman

Application: In inquiry and debate, separate observation from interpretation; describe facts before assigning identities or value-judgments.

Vishishtadvaita: Encourages discrimination between substance (dharmin) and attributes (dharma), preparing the distinction between the self and its bodily/mental qualifiers.

K
Kings

FAQs

The verse prioritizes firsthand witnessing as the basis for truthful reporting, advising that judgments like “strong” or “weak” are secondary qualifiers.

It instructs the king to state what was actually seen first, and only then add evaluative descriptions, reflecting disciplined, dharmic communication.

Even within dynastic narratives, the Purāṇa models dharma—truthfulness and right judgment—which ultimately aligns governance with the cosmic order sustained by Vishnu.