Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

विप्रत्वे च कृतं तेन यद् भूयः सुमहात्मना पूर्वकर्मस्वभावेन तन् ममाख्यातुम् अर्हसि

vipratve ca kṛtaṃ tena yad bhūyaḥ sumahātmanā pūrvakarmasvabhāvena tan mamākhyātum arhasi

After attaining the state of a brāhmaṇa, what further deed did that great-souled one perform? What occurred, impelled by the natural momentum of former karma, you ought to recount to me.

विप्रत्वेin brahminhood / as a brahmin
विप्रत्वे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्रत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कृतम्done
कृतम्:
Karman (Thing done/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेनby him
तेन:
Kartr (Agent-instrumental/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
यत्what/that which
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
भूयःagain/further
भूयः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक/अधिक्यवाचक अव्यय (adverb: again/further)
सुमहात्मनाby the very great-souled (one)
सुमहात्मना:
Karana (Agent qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—सु + महात्मा (विशेषण-विशेष्यभावः)
पूर्वकर्मस्वभावेनdue to the nature of former actions
पूर्वकर्मस्वभावेन:
Karana (Cause/करण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + स्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—पूर्वकर्मणः स्वभावः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
ममto me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
आख्यातुम्to tell/explain
आख्यातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive); क्रियार्थ
अर्हसिyou ought (to)
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Maitreya (questioning Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Request to narrate the subsequent deed(s) performed after attaining brāhmaṇa status, driven by prior karma’s momentum (pūrvakarma-svabhāva).

Teaching: Historical

Quality: curious, methodical

Concept: Pūrvakarma-svabhāva indicates that prior actions leave a momentum shaping later conduct and circumstances, even amidst spiritual advancement.

Vedantic Theme: Karma

Application: Notice recurring patterns; apply disciplined practice, confession/atonement where needed, and sustained bhakti to redirect ingrained tendencies.

Vishishtadvaita: The jīva is a real agent under Bhagavān’s governance; karmic residues are real and must be purified, while liberation ultimately depends on His grace.

FAQs

This verse highlights that present identity and future actions are propelled by prior karmic tendencies, making genealogy and life-events intelligible as expressions of dharma and cosmic order.

Through Maitreya’s prompts like this one, Parāśara narrates how earlier deeds mature into status, opportunity, and conduct—linking personal virtue and vice to the broader historical flow of lineages.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Purāṇa frames karma and dharma as operating within Vishnu’s sovereign cosmic order, where moral causality ultimately serves the maintenance of the world.