Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

भुङ्क्ते कुल्माषवाट्यादिशाकं वन्यं फलं कणान् यद् यद् आप्नोति सुबहु तद् अत्ते कालसंयमम्

bhuṅkte kulmāṣavāṭyādiśākaṃ vanyaṃ phalaṃ kaṇān yad yad āpnoti subahu tad atte kālasaṃyamam

He ate only coarse fare—wild greens such as kulmāṣa and vāṭya, forest fruits, and scattered grains. Whatever he obtained, little or much, he consumed with disciplined restraint, keeping to the proper measure and time of food.

भुङ्क्तेeats, consumes
भुङ्क्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
कुल्माषवाट्यादि-शाकम्vegetables such as kulmāṣa and vāṭya
कुल्माषवाट्यादि-शाकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुल्माष + वाट्य + आदि + शाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (…आदि-शाकम् = ‘vegetables such as kulmāṣa and vāṭya’)
वन्यम्wild (forest-produced)
वन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम्
फलम्fruit
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्
कणान्grains, particles (of food)
कणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative), बहुवचनम्
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; सम्बन्धसूचकं सर्वनाम (relative pronoun)
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; पुनरुक्तिः (yad yad = ‘whatever, whatsoever’)
आप्नोतिobtains, gets
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुबहुvery much, in great quantity
सुबहु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + बहु (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable-like usage); विशेषणम् (intensifier)
तत्that (then that)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; तद्-शब्दः (correlative pronoun)
अत्तेeats
अत्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
काल- संयमम्time-regulation, restraint as to time
काल- संयमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल + संयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (कालस्य संयमः = ‘restriction/discipline of time’)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of an ascetic life of restraint and its outward marks

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Contentment with whatever comes and disciplined regulation of food are marks of inner restraint.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice mindful, timed, moderate eating and reduce dependence on luxury to steady the mind.

Vishishtadvaita: Self-discipline is presented as a supportive limb of bhakti—purifying the body-mind to serve the Lord.

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya

FAQs

This verse presents disciplined eating—taking whatever comes, in measured and timely moderation—as a practical form of restraint that stabilizes the mind and supports dharma-oriented living.

Parāśara emphasizes simplicity and non-indulgence: forest greens, fruits, and grains are taken without attachment, and abundance does not become an excuse for excess.

Though Vishnu is not named in the verse, the discipline described serves Vishnu-centered dharma: self-restraint aligns personal life with cosmic order, a core Vaishnava ideal for approaching the Supreme Reality.