Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

संमानना परां हानिं योगर्द्धेः कुरुते यतः जनेनावमतो योगी योगसिद्धिं च विन्दति

saṃmānanā parāṃ hāniṃ yogarddheḥ kurute yataḥ janenāvamato yogī yogasiddhiṃ ca vindati

For honor brings the greatest loss to a yogin’s spiritual prosperity; whereas the yogin disregarded by people attains the true perfection of yoga.

संमाननाhonouring/respect
संमानना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंमानना (प्रातिपदिक; √मन्/मान् धातोः भाववाचक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पराम्great/supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हानिम्loss
हानिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
योगर्द्धेःof yogic prosperity/attainment
योगर्द्धेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोग + ऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('yoga' + 'prosperity/attainment')
कुरुतेcauses/does
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formसम्बन्धाव्यय (causal/relative adverb: 'because/for which reason')
जनेनby people
जनेन:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
अवमतःdespised
अवमतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवमत (कृदन्त; √मन्/मन्- 'to think/esteem' with अव-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle: 'despised')
योगीthe yogi
योगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
योगसिद्धिम्yogic perfection
योगसिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('yoga' + 'success/perfection')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
विन्दतिfinds/attains
विन्दति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु; विन्दति-रूपेण √विद्/√विन्द्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya within the Moksha/Yoga discourse)

Speaker: Parasara

Topic: Effect of honor versus disregard on yogic attainment

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Public honor nourishes subtle ego and thus harms yogic prosperity, while disregard helps dissolve pride and supports true siddhi.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Treat praise as a test; cultivate anonymity in service, and measure progress by inner clarity rather than recognition.

Vishishtadvaita: Siddhi is not self-aggrandizement but deeper śeṣatva (dependence) toward the Supreme; ego-loss aligns the self to its rightful relation with Brahman (Nārāyaṇa).

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

FAQs

The verse teaches that public honor inflates ego and weakens yogic progress, while being disregarded supports humility and steadiness, enabling genuine yoga-siddhi.

He frames social praise as spiritually risky and social disregard as beneficial, because the yogin should anchor practice in inward realization rather than external validation.

In the Moksha teachings, yoga is ultimately oriented to liberation through realization of the Supreme Reality (Vishnu); freedom from egoic honor supports single-pointed devotion/knowledge directed to Him.