Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

तत्र चोत्सृष्टदेहो ऽसौ जज्ञे जातिस्मरो द्विजः सदाचारवतां शुद्धे योगिनां प्रवरे कुले

tatra cotsṛṣṭadeho 'sau jajñe jātismaro dvijaḥ sadācāravatāṃ śuddhe yogināṃ pravare kule

There, casting off his former body, he was born again as a twice-born Brahmin who remembered past births, in a pure and eminent family of yogins renowned for spotless conduct.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: there)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction: and)
उत्सृष्टदेहःhaving cast off the body
उत्सृष्टदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्सृष्ट (कृदन्त) + देह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषभावः: उत्सृष्टः देहः यस्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; असौ इत्यस्य विशेषणम्
असौthat one/he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Pronoun: nominative singular)
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
जातिस्मरःone who remembers past births
जातिस्मरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजाति (प्रातिपदिक) + स्मर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः: जातिं स्मरति इति; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; द्विजः इत्यस्य विशेषणम्
द्विजःa brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular)
सदाचारवताम्of the virtuous (good-conducted)
सदाचारवताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसदाचार (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formबहुवचनस्य षष्ठी-विभक्तिः (Genitive plural); कुले इत्यस्य विशेषण-सम्बन्धः (of those possessing good conduct)
शुद्धेin a pure
शुद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; कुले इत्यस्य विशेषणम् (Locative singular: in pure)
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (Genitive plural)
प्रवरेin an excellent
प्रवरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; कुले इत्यस्य विशेषणम् (Locative singular: in excellent)
कुलेfamily/lineage
कुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (Locative singular)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How karmic consequence leads to rebirth and how purification culminates in higher birth and remembrance

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: By exhausting demerit and cultivating purity, the jīva attains an elevating rebirth, sometimes with jāti-smaraṇa (memory of past births).

Vedantic Theme: Atman

Application: Cultivate ethical living and steady practice; regard circumstances and family culture as supports for sādhana rather than mere social identity.

Vishishtadvaita: The enduring jīva persists across bodies (real continuity), and purity in conduct becomes a means toward realizing the Self under Īśvara’s governance.

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
D
Dvija (Brahmin)

FAQs

This verse presents jātismaratva as a karmic and yogic result—an exceptional continuity of awareness across rebirth—arising when a purified being takes birth in a sāttvic, disciplined environment.

By linking rebirth into a foremost yogic family with “sadācāra” and “śuddhi,” Parāśara frames ethical discipline as a concrete force that shapes the next embodiment and supports higher spiritual memory and aptitude.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s theology assumes Vishnu as the supreme ground of cosmic order—through whom karmic law, rebirth, and the elevation of souls into purer lineages are ultimately governed.