Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

इत्थं चिरगते तस्मिन् स चक्रे मानसं मुनिः प्रीतिप्रसन्नवदनः पार्श्वस्थे चाभवन् मृगे

itthaṃ ciragate tasmin sa cakre mānasaṃ muniḥ prītiprasannavadanaḥ pārśvasthe cābhavan mṛge

Thus, as a long time passed, the sage’s mind became set upon the deer; his face, bright with affection, remained turned toward it.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb of manner: thus)
चिरगतेwhen (he) had been gone long
चिरगते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचिर-गत (प्रातिपदिक); चिर (long) + गत (gone)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषण (qualifying तस्मिन्)
तस्मिन्in that (time/condition)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-शब्द
चक्रेmade/formed
चक्रे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
मानसम्a mental (state)/in the mind (resolve)
मानसम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रीतिप्रसन्नवदनःwith a face brightened by affection
प्रीतिप्रसन्नवदनः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीति-प्रसन्न-वदन (प्रातिपदिक); प्रीति (affection) + प्रसन्न (pleased) + वदन (face)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying मुनिः)
पार्श्वस्थेbeing at (his) side/nearby
पार्श्वस्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपार्श्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying मृगे)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
मृगेin/with regard to the deer
मृगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Psychology of meditation: how repeated attention produces fixation (tad-bhāva) and redirects the mind

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Sustained proximity and affection can ‘set’ the mind upon an object, subtly replacing the intended meditative focus.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Regularly audit one’s attention: if a secondary object occupies the heart, gently re-center on chosen iṣṭa/devotion or contemplative aim.

Vishishtadvaita: True steadiness comes when the mind’s affection is anchored in the Lord as the inner ruler, not in a finite upādhi.

S
Sage (Muni)
D
Deer (Mṛga)

FAQs

It shows that even a sage’s mind can become fixed through prolonged association, turning attention away from higher contemplation toward a dependent worldly bond.

By depicting the mind as something that can be ‘made’ or ‘formed’ into a particular inclination—here, shaped by time and closeness into affectionate fixation.

The episode implicitly contrasts transient attachments with the stable refuge of Vishnu as the Supreme Reality—encouraging devotion and remembrance of the eternal over the perishable.