Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

चचाराश्रमपर्यन्ते तृणानि गहनेषु सः दूरं गत्वा च शार्दूलत्रासाद् अभ्याययौ पुनः

cacārāśramaparyante tṛṇāni gahaneṣu saḥ dūraṃ gatvā ca śārdūlatrāsād abhyāyayau punaḥ

He wandered along the outskirts of the hermitage, grazing on grass amid the dense thickets; but when he had gone far, terrified by a tiger, he hurried back again.

चचार(he) wandered/moved about
चचार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
आश्रम-पर्यन्तेat the boundary of the hermitage
आश्रम-पर्यन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक) + पर्यन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (आश्रमस्य पर्यन्तः)
तृणानिgrass (blades)
तृणानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
गहनेषुin thickets/dense places
गहनेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (plural)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
दूरम्far
दूरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
शार्दूल-त्रासात्from fear of a tiger
शार्दूल-त्रासात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootशार्दूल (प्रातिपदिक) + त्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (शार्दूलस्य त्रासः)
अभ्याययौ(he) came back/returned
अभ्याययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-या (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Bharata’s life in the forest and the subtle causes of his later fall from yogic steadiness

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Even in an āśrama, fear and protective concern can bind the mind and become the seed of attachment.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice how ‘caretaking’ can become clinging; practice mindful detachment while doing one’s duties.

Vishishtadvaita: The jīva’s dependence on the Lord is contrasted with misdirected dependence on transient beings.

S
Sage (āśrama-dwellers)
T
Tiger (śārdūla)

FAQs

This verse uses the hermitage’s outskirts as a liminal space—close to sanctity yet exposed to forest danger—highlighting how refuge and dharma-centered spaces protect and reorient beings.

Through simple action—wandering, danger, and return—Parāśara shows how fear can drive a being back toward safety and order, a recurring Purāṇic device to move the plot and underscore dharmic shelter.

Even in a non-explicitly theological line, the Purāṇa’s worldview frames protection, order, and the impulse toward refuge as ultimately grounded in Vishnu’s sovereignty sustaining dharma within the world.