Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

विष्ण्वाधारं यथा चैतत् त्रैलोक्यं समवस्थितम् परमार्थश् च मे प्रोक्तो यथा ज्ञानं प्रधानतः

viṣṇvādhāraṃ yathā caitat trailokyaṃ samavasthitam paramārthaś ca me prokto yathā jñānaṃ pradhānataḥ

You have explained how this threefold world stands established upon Viṣṇu as its very foundation; and you have also declared to me the highest truth—how true knowledge, in its foremost sense, is to be understood.

viṣṇu-ādhāramhaving Vishnu as support
viṣṇu-ādhāram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + ādhāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; विशेषण (विष्णौ आधारः यस्य)
yathāas, how
yathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as, how)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (त्रयाणां लोकानां समाहारः)
samavasthitamis situated/established
samavasthitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ava-sthā (स्था धातु) + samavasthita (क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (well-established/situated)
paramārthaḥthe highest truth
paramārthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास (परमः अर्थः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
meto me / of me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Case 6/4) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
proktaḥwas told
proktaḥ:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootpra-vac (वच् धातु) + prokta (क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (told)
yathāas, how
yathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
pradhānataḥprimarily, chiefly
pradhānataḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpradhānataḥ (अव्यय; pradhāna-तस्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: chiefly/primarily)

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Maitreya

Topic: How the three worlds rest upon Viṣṇu as their foundation, and what constitutes the highest truth (paramārtha) and foremost knowledge.

Teaching: Philosophical

Quality: inquisitive

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The three worlds are established upon Viṣṇu as their support, and true knowledge culminates in understanding the highest reality (paramārtha) grounded in Him.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Study cosmology and life experience as expressions dependent on the Lord, and orient learning toward God-centered wisdom rather than mere information.

Vishishtadvaita: Affirms Viṣṇu as the ontological foundation (ādhāra) of all realms—supporting the view that the universe and selves are real modes dependent on the Supreme.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
T
Trailokya (three worlds)
P
Paramartha (Supreme Reality)
J
Jnana (true knowledge)

FAQs

This verse frames Viṣṇu not merely as a deity within the cosmos but as the sustaining ground upon which the entire three-world system is established.

Parāśara signals that he will define paramārtha by prioritizing jñāna—knowledge in its principal sense—centered on understanding Viṣṇu as ultimate reality.

Viṣṇu is presented as the supreme principle underlying cosmic order, aligning the Purāṇic narrative with a Vaishnava metaphysics where realization of truth culminates in Viṣṇu.