Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सोमचक्रः, ग्रह-रथाः, ध्रुवबन्धनं, शिशुमारसंनिवेशः, विष्णु-सर्वात्मकता

Moon, Planets, Dhruva-Tethering, Śiśumāra, and Vishnu as All

तथा केतुरथस्याश्वा अष्टौ ते वातरंहसः पलालधूमवर्णाभा लाक्षारसनिभारुणाः

tathā keturathasyāśvā aṣṭau te vātaraṃhasaḥ palāladhūmavarṇābhā lākṣārasanibhāruṇāḥ

Likewise, Keturatha has eight horses—swift as the wind—whose hue is like the smoke of burning chaff, and whose bodies shine with a ruddy glow, like liquid lac.

तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb)
केतुरथस्यof Ketu’s chariot
केतुरथस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकेतु-रथ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; numeral
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; pronoun
वातरंहसःswift as the wind
वातरंहसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवात-रंहस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘wind-swift’ (वातेन रंहः यस्य)
पलालधूमवर्णाभाःhaving the hue of chaff-smoke
पलालधूमवर्णाभाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपलाल-धूम-वर्ण-आभा (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘having the appearance/color of chaff-smoke’
लाक्षारसनिभारुणाःreddish like lac-juice
लाक्षारसनिभारुणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलाक्षा-रस-निभ-अरुण (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘reddish like lac-juice’

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of graha-vehicles/chariots and their attributes (Ketu’s chariot horses)

Teaching: Cosmological

Quality: descriptive, authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

K
Keturatha

FAQs

The verse uses vivid imagery to convey the ordered, divinely-governed motion of the solar sphere—an emblem of cosmic law upheld under Vishnu’s sovereignty.

By enumerating the Sun’s chariot retinue and their attributes, Parāśara presents the universe as a structured system with appointed beings and regulated motion rather than randomness.

Even when Vishnu is not named in the verse, the cosmological framework presumes him as the Supreme Reality whose will sustains the Sun’s course and thereby the rhythm of time and life.