Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

आदित्यकर्म, त्रयीमयी वैष्णवी शक्तिः, सवितुरन्तर्यामी

The Sun’s Function and Vishnu’s Vedic Śakti within Savitṛ

स्तुवन्ति तं वै मुनयो गन्धर्वैर् गीयते पुरः नृत्यन्त्य् अप्सरसो यान्ति तस्य चानु निशाचराः

stuvanti taṃ vai munayo gandharvair gīyate puraḥ nṛtyanty apsaraso yānti tasya cānu niśācarāḥ

The sages hymn Him in praise; before Him the Gandharvas sing. The Apsarases dance, and even the night-roaming spirits move in His train—each, in its own way, drawn into the order of His sovereign presence.

स्तुवन्तिpraise
स्तुवन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
गन्धर्वैःby the Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; कर्तृ-करणभावे (by the Gandharvas)
गीयतेis sung (praised)
गीयते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
पुरःin front
पुरः:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place: in front)
नृत्यन्तिdance
नृत्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
अप्सरसःApsarases
अप्सरसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
यान्तिgo, proceed
यान्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अनुfollowing, after
अनु:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; पश्चात्/अनुगमनार्थक (adverb/preposition: after, following)
निशाचराःnight-roamers (spirits/demons)
निशाचराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; निशायां चरन्ति इति उपपद-तत्पुरुषः (night-walkers)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: All classes of beings—sages, Gandharvas, Apsarases, even night-roaming spirits—are drawn into the Lord’s order through praise and attendance.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt regular stotra/saṅkīrtana and see devotion as harmonizing diverse impulses into dharmic order.

Vishishtadvaita: The verse implies universal subservience (śeṣatva) of all beings to the Lord’s sovereignty, central to Śrī-Vaiṣṇava theology.

Vishnu Form: Hari (name)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

V
Vishnu
M
Munis (Sages)
G
Gandharvas
A
Apsarases
N
Nishacharas

FAQs

They symbolize the harmonious functioning of the cosmos: music and dance become offerings, showing that even celestial arts are oriented toward the Supreme Lord’s presence.

By listing diverse beings—sages, celestial musicians, dancers, and even nocturnal spirits—Parāśara shows that all classes of beings move within the Lord’s dominion and are drawn into His overarching order.

Vishnu is presented as the supreme center of reality and worship: all realms respond to Him, reinforcing a Vaishnava vision where the Supreme Person governs and integrates the entire cosmos.