
Sukta 9.114
Kāśyapa is explicitly invoked in v.2; the hymn is traditionally connected with Kāśyapa-line seers in Anukramaṇī notices.
Soma Pavamāna (primary); Indra as recipient in refrain.
Jagatī (common in RV 9.114).
This short Pavamāna hymn praises Soma as he is purified and set in motion through his “stations,” asking that the rightly prepared Soma bring protection, right-mindedness, and prosperity to the sacrificers. It repeatedly directs the flowing Soma toward Indra, while invoking a sevenfold cosmic-ritual order (directions, priests, Ādityas) to guard the worshippers from hostility and defeat.
Mantra 1
य इन्दोः पवमानस्यानु धामान्यक्रमीत् । तमाहुः सुप्रजा इति यस्ते सोमाविधन्मन इन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥
He who follows the dwellings and stations of thee, O Soma as thou art being purified—him they call ‘rich in true offspring’; for he has discovered for thee, O Soma, the mind’s right formation. O Indra’s Soma, flow around and into us.
Mantra 2
ऋषे मन्त्रकृतां स्तोमैः कश्यपोद्वर्धयन्गिरः । सोमं नमस्य राजानं यो जज्ञे वीरुधां पतिरिन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥
O Seer, with hymns fashioned by mantra, Kāśyapa increases the inspired utterances. Do obeisance to Soma the King, who is born as lord of the growing powers of life. O Indra’s Soma, flow around and into us.
Mantra 3
सप्त दिशो नानासूर्याः सप्त होतार ऋत्विजः । देवा आदित्या ये सप्त तेभिः सोमाभि रक्ष न इन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥
Seven directions with their many suns, seven hotṛ-priests and seasonal sacrificers; the seven Ādityas—by them, O Soma, guard us on every side. O Indra’s Soma, flow around and into us.
Mantra 4
यत्ते राजञ्छृतं हविस्तेन सोमाभि रक्ष नः । अरातीवा मा नस्तारीन्मो च नः किं चनाममदिन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥
With that offering of thine, O King, made ready and perfected, O Soma, protect us. Let not the hostile will pass beyond us; let nothing at all overpower us. O Indra’s Soma, flow around and into us.
It asks the purified Soma to flow toward Indra and, through the power of the correctly prepared offering, to protect the worshippers, strengthen right intention, and bring well-being.
The “seven” imagery expresses total, all-sided protection and completeness—cosmically (directions), ritually (priests), and divinely (Ādityas)—so the sacrificer is guarded on every side.
It means “flow around and toward us/into us” in the ritual sense: Soma’s clarified stream is urged to circulate, consecrate, and then be directed to Indra as the empowering recipient.