
Sukta 1.75
Gotama Rāhūgaṇa (traditional; verify)
Agni
Gāyatrī (likely for RV 1.75; confirm metrically)
This short Agni-hymn invites the Fire-god to accept the poet’s most expansive, inspired speech and to take his seat at the altar as the receiving mouth of offerings. It then probes Agni’s human kinship—who truly belongs to him as friend, patron, and ritual partner—before culminating in a request that Agni sacrifice on our behalf to Mitra-Varuṇa and to the gods as the “vast Truth” (ṛtam bṛhat), bringing them into his own dwelling.
Mantra 1
जुषस्व सप्रथस्तमं वचो देवप्सरस्तमम् । हव्या जुह्वान आसनि ॥
Accept the word most wide-spreading, most divine in its creative delight; I, offering the oblations, sit (established) on the altar-seat.
Mantra 2
अथा ते अङ्गिरस्तमाग्ने वेधस्तम प्रियम् । वोचेम ब्रह्म सानसि ॥
Then for thee, O Agni, most Angiras, most wise-forming, the dear (truth) we would speak—the brahman—so that we may win the attainment.
Mantra 3
कस्ते जामिर्जनानामग्ने को दाश्वध्वरः । को ह कस्मिन्नसि श्रितः ॥
Who is thy kin among men, O Agni? who is the giver in the rite? who indeed art thou, and in whom art thou established?
Mantra 4
त्वं जामिर्जनानामग्ने मित्रो असि प्रियः । सखा सखिभ्य ईड्यः ॥
Thou art the kin of men, O Agni; thou art Mitra, the beloved: a comrade, worthy of adoration by comrades.
Mantra 5
यजा नो मित्रावरुणा यजा देवाँ ऋतं बृहत् । अग्ने यक्षि स्वं दमम् ॥
Sacrifice for us to Mitra and Varuṇa; sacrifice to the gods the Vast Truth (ṛtam bṛhat). O Agni, offer and bring them to thine own home (the inner dwelling).
It asks Agni to accept the hymn and offerings, take his seat at the altar, and then act as the priest who presents the sacrifice to Mitra-Varuṇa and the other gods.
The question highlights that yajña depends on right relationship—who truly supports the rite, gives properly, and aligns with Agni’s sacred role—so the sacrifice rests on a worthy human foundation.
It means “the vast Truth/Order.” The hymn treats the gods as grounded in cosmic order (ṛta) and asks Agni to connect the sacrifice to that greater, universal law.