HomeRamayanaYuddha KandaSarga 116Shloka 6.116.42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.116.42

सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory

मैवंवदमहाबाहो दैवेह्येषापरागतिः ।प्राप्तव्यंतुदशायोगान्मयैतदितिनिश्चितम् ।।6.116.42।।दासीनांरावणस्याहंमर्षयामीहदुर्बला ।

maivaṃ vada mahābāho daivī hy eṣā parā gatiḥ | prāptavyaṃ tu daśāyogān mayaitad iti niścitam || 6.116.42 || dāsīnāṃ rāvaṇasyāhaṃ marṣayāmīha durbalā |

“Do not speak like that, O mighty-armed one. This outcome was governed by divine fate. I am convinced that, by the force of circumstances, I had to undergo this. Helpless here, I forgive the maidservants of Rāvaṇa.”

"Mighty Armed Hanuman! Do not speak in this manner. It was my fate which was supreme. Because of my predetermined circumstances I reaped such a result. I am feeble-hearted and condone the maids surely."

S
Sītā
H
Hanumān
R
Rāvaṇa
R
Rāvaṇa’s maidservants (dāsī)

Forbearance and compassion: Sītā restrains vengeance and chooses forgiveness toward those who acted under coercion, aligning with dharma as self-control and mercy.

After Rāvaṇa’s fall, Sītā addresses Hanumān, interpreting her suffering as fate and explicitly pardoning Rāvaṇa’s maidservants.

Kṣamā (forgiveness) and steadiness of mind—Sītā refuses retaliatory speech and keeps moral clarity despite trauma.