HomeRamayanaSundara KandaSarga 39Shloka 5.39.8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5.39.8

अभिज्ञानमणि-प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita

कुशलं हनुमन्ब्रूयाः सहितौ रामलक्ष्मणौ।।5.39.7।।सुग्रीवं च सहामात्यं वृद्धान् सर्वांश्च वानरान्।ब्रूयास्त्वं वानरश्रेष्ठ कुशलं धर्मसंहितम्।।5.39.8।।

sugrīvaṃ ca sahāmātyaṃ vṛddhān sarvāṃś ca vānarān |

brūyās tvaṃ vānarāśreṣṭha kuśalaṃ dharmasaṃhitam ||5.39.8||

And convey well-being also to Sugrīva together with his ministers, and to all the elder Vānaras. O best of Vānaras, you should deliver these greetings in a manner consistent with dharma.

"O Hanuman the great communicate my welfare to both Rama and Lakshmana, to Sugriva, his ministers, elderly vanaras in righteous order.

S
Sugrīva
V
Vānaras
M
ministers (amātya)
E
elders (vṛddha)

The verse teaches that even urgent messages should be delivered with propriety—speech and conduct must remain dharma-aligned (dharmasaṃhitam), honoring elders and leaders respectfully.

In Laṅkā, Sītā entrusts Hanumān with a return message to the Rāma-side allies, asking him to convey welfare and greetings to Sugrīva, his ministers, and the elder Vānaras.

Sītā’s steadiness in dharma: despite captivity and distress, she maintains ethical order—gratitude, respect for hierarchy/elders, and disciplined communication.