HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 66Shloka 4.66.35
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.66.35

हनूमद्बलप्रबोधनम् / Jāmbavān Rekindles Hanūmān’s Power

तद्विजृम्भस्व विक्रान्त: प्लवतामुत्तमो ह्यसि।त्वद्वीर्यं द्रष्टुकामा हि सर्वा वानरवाहिनी।।।।

trivikramē mayā tāta saśailavanakānanā |

tris-saptakṛtvaḥ pṛthivī parikrāntā pradakṣiṇam ||

Dear one, in the age of Trivikrama I circumambulated the entire earth—mountains, forests, and groves included—twenty-one times, in reverent clockwise course.

'Cheer up and advance.You are the best among the creatures that can leap.The entire army of monkeys want to see your valour.

T
Trivikrama (Viṣṇu/Vāmana)
E
Earth (Pṛthivī)

Dharma is shown as reverence and disciplined effort: sacred acts (like pradakṣiṇā) symbolize steady commitment to what is higher and true.

Jāmbavān recalls ancient feats from the time of Trivikrama to establish his own experience and to motivate Hanumān toward a seemingly impossible journey.

Perseverance supported by sacred orientation—turning memory of divine acts into human resolve.