HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 5Shloka 4.5.9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.5.9

मैत्रीप्रतिष्ठा (Rama–Sugriva Alliance and Fire-Rite of Friendship)

श्रुत्वा हनुमतो वाक्यं सुग्रीवो हृष्टमानसः।भयं चराघवाद्घोरं प्रजहौ विगतज्वरः।।4.5.8।।सकृत्वा मानुषं रूपं सुग्रीवः प्लवगर्षभः।दर्शनीयतमो भूत्वा प्रीत्या प्रोवाच राघवम्4.5.9।।

sakṛtvā mānuṣaṁ rūpaṁ sugrīvaḥ plavagarṣabhaḥ |

darśanīyatamo bhūtvā prītyā provāca rāghavam ||4.5.9||

Assuming a human form, Sugrīva—the foremost among the monkeys—became most pleasing to behold and, with affection, spoke to Rāghava (Rāma).

Hanuman's words took away Sugriva's great fear for Rama and filled him with cheer. This bull among monkeys gave up his natural appearance and and assuming an attractive human form spoke to Rama lovingly:

S
Sugriva
R
Raghava (Rama)

To communicate respectfully and clearly in a form suitable for formal alliance-making; it reflects maryādā (propriety) and a dhārmic approach to dialogue.

It emphasizes that righteous relationships and truthful alliances are strengthened by goodwill—speech grounded in prīti supports satya (sincere intent) and dharma (right conduct).