मैत्रीप्रतिष्ठा (Rama–Sugriva Alliance and Fire-Rite of Friendship)
तमद्य वालिनं पश्य तीक्ष्णैराशीविषोपमैः4.5.29।।शरैर्विनिहतं भूमौ विकीर्णमिव पर्वतम्।
tamadya vālinaṃ paśya tīkṣṇairāśīviṣopamaiḥ | śarairvinihataṃ bhūmau vikīrṇamiva parvatam ||
Behold Vāli today, struck down upon the ground by sharp arrows resembling venomous serpents, lying like a shattered mountain.
'With these sharp, serpent-like arrows Vali will be killed. He will fall down on the ground like a mountain shattered.You will see it now'.
Rama describes his arrows as 'āśīviṣopamaiḥ', meaning they are comparable to venomous serpents, indicating their sharpness and lethality.
Rama compares the fallen Vali to a 'vikīrṇam parvatam', a shattered or scattered mountain, emphasizing Vali's massive size and the impact of the strike.