HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 43Shloka 4.43.38
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.43.38

सुग्रीवस्य शतवलि-प्रेषणम् (Sugriva’s Commission to Satavali for the Northern Search)

गभस्तिभिरिवार्कस्य स तु देशः प्रकाशते।विश्राम्यद्भिस्तपस्सिद्धैर्देवकल्पैः स्वयंप्रभैः।।।।

tat saraḥ samatikramya naṣṭacandradivākaram |

anakṣatragaṇaṃ vyoma niṣpayodam anāditam ||

After crossing that lake, you will reach a sky where the moon and sun are unseen—starless, cloudless, and without any sound.

'That (Sunless) land shines like the radiance of the Sun-god with the presence of self-effulgent ascetics who have attained perfection in penance.

L
Lake (saraḥ)
S
Sun (divākara)
M
Moon (candra)
S
Stars/constellations (nakṣatra-gaṇa)
C
Clouds (payoda)

Dharma is steadfastness: even when the world becomes disorienting and fearful, one continues the righteous task without losing resolve.

Sugrīva warns the searchers about an extraordinary, silent region devoid of ordinary celestial signs.

Courage under uncertainty—maintaining commitment to truth-seeking despite unsettling conditions.