उन बाणोंको निकालकर वे अनुपम पराक्रमी सर्वसमर्थ श्रीकृष्ण और अर्जुन सुहृदोंसे घिरे हुए छावनीपर आये और यज्ञमें पदार्पण करनेवाले भगवान् विष्णु तथा इन्द्रके समान वे दोनों ही सुखपूर्वक शिबिरके भीतर प्रविष्ट हुए ।। तौ देवगन्धर्वमनुष्यचारणै- महर्षिभिर्यक्षमहोरगैरपि । जयाभिवृद्ध्या परयाभिपूजितौ हते तु कर्णे परमाहवे तदा,उस महासमरमें कर्णके मारे जानेपर देवता, गन्धर्व, मनुष्य, चारण, महर्षि, यक्ष तथा बड़े-बड़े नागोंने भी “आपकी जय हो, वृद्धि हो" ऐसा कहते हुए बड़ी श्रद्धासे उन दोनोंका समादर किया
tān bāṇān nikaṣkṛtya te 'nupama-parākramau sarva-samarthau śrīkṛṣṇārjunau suhṛdbhiḥ parivṛtau chāvanīm ājagmatū; yajñe padārpaṇa-kāle bhagavantau viṣṇv-indrāv iva tau ubhau sukha-pūrvakaṃ śibirasya antar praviṣṭau ||
tau deva-gandharva-manuṣya-cāraṇaiḥ maharṣibhir yakṣa-mahoragair api |
jayābhivṛddhyā parayābhipūjitau hate tu karṇe paramāhave tadā ||
Having the arrows drawn out, the two—Śrī Kṛṣṇa and Arjuna—of incomparable valor and complete capability, surrounded by their well-wishers, returned to the camp. Like Viṣṇu and Indra arriving to take their places at a sacrifice, they entered the pavilion in comfort and composure. When Karṇa had been slain in that supreme battle, gods, Gandharvas, men, Cāraṇas, great seers, Yakṣas, and mighty Nāgas honored the pair with the highest reverence, acclaiming, “Victory to you—may your triumph increase.”
शल्य उवाच