Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ततः कुलिन्देषु हतेषु तेष्वथ प्रह्ष्रूपास्तव ते महारथा: । भशं प्रदध्मुर्लवणाम्बुसम्भवान्‌ परांश्न बाणासनपाणयो< भ्ययु:,उन कुलिन्द वीरोंके मारे जानेपर आपके महारथी बड़े प्रसन्न हुए। वे जोर-जोरसे शंख बजाने लगे और हाथमें धनुष-बाण लिये शत्रुओंपर टूट पड़े

tataḥ kulindeṣu hateṣu teṣv atha prahṛṣṭarūpās tava te mahārathāḥ | śaṅkhaṃ pradadhmur lavaṇāmbu-sambhavān parāñ śatrūn bāṇāsana-pāṇayo 'bhyayuḥ ||

Sañjaya said: Then, when those Kulinda warriors had been slain, your great chariot-fighters grew openly elated. Blowing their conches, born of the ocean’s salt waters, they surged against the enemy with bows and arrows in hand.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
कुलिन्देषुamong the Kulindas
कुलिन्देषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुलिन्द
FormMasculine, Locative, Plural
हतेषुwhen (they were) slain
हतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुin/among them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रहृष्टाःdelighted, very glad
प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
तेthose, they
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
भृशम्loudly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
प्रदध्मुःblew (trumpeted)
प्रदध्मुः:
TypeVerb
Rootप्र + ध्मा
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
लवणाम्बुसम्भवान्conches born of the salt-water (ocean)
लवणाम्बुसम्भवान्:
Karma
TypeNoun
Rootलवण-अम्बु-सम्भव
FormMasculine, Accusative, Plural
परान्enemies, opponents
परान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाणासनपाणयःthose whose hands held arrows and bow
बाणासनपाणयः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण-आसन-पाणि
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्ययुःrushed upon, attacked
अभ्ययुः:
TypeVerb
Rootअभि + या
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kulindas
K
Kaurava mahārathas (your great chariot-warriors)
C
conch (śaṅkha)
B
bow (āsana/dhanus)
A
arrows (bāṇa)
E
enemies (śatravaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights a moral-psychological pattern in war: success and the fall of opponents can produce exhilaration that fuels further violence. In the Mahābhārata’s ethical landscape, this raises tension between kṣatriya duty (pressing the battle) and the danger of becoming driven by triumph and aggression rather than disciplined dharma.

After the Kulinda fighters are killed, the Kaurava-side elite warriors (addressed as 'your' by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra) rejoice, blow their conches loudly, and charge the opposing forces with bows and arrows ready.